Annexe III du Statut du personnel : indemnité de licenciement | UN | المرفق الثالث للنظام الأساسي للموظفين: تعويض إنهاء الخدمة |
Annexe III du Statut du personnel : indemnité de licenciement | UN | المرفق الثالث بالنظام الأساسي للموظفين: تعويض إنهاء الخدمة |
Certains fonctionnaires ont droit à une indemnité de licenciement si la Commission met fin à leur engagement. | UN | يحق لبعض الموظفين الحصول على تعويض إنهاء الخدمة إذا أنهت اللجنة تعييناتهم. |
Ainsi, seule la rémunération de base et l'ancienneté compte pour l'indemnité de licenciement; pour les accidents de travail, seuls s'appliquent les prestations mensuelles à caractère régulier. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة. |
Le Comité consultatif souligne qu'avant de calculer le montant estimatif des dépenses prévues au titre de l'indemnité de licenciement et des autres prestations liées à la cessation de service, il convient de déterminer aussi précisément que possible le nombre de fonctionnaires qui pourraient y avoir droit, en tenant compte de tous les facteurs pertinents. | UN | وتؤكد اللجنة أنّه لا بد قبل حساب الاحتياجات المقدرة لمدفوعات تعويض إنهاء الخدمة وانتهائها من تحديد العدد المحتمل للموظفين المستحقين بأكبر قدر ممكن من الدقة، مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة. |
L'affaire avait été renvoyée au Comité de discipline de l'ONU. Sur avis de ce dernier, le fonctionnaire avait été licencié avec un préavis d'un mois et une indemnité de licenciement; | UN | وأحيلت القضية إلى لجنة التأديب المشتركة وبناء على مشورتها تم إنهاء خدمة الموظف بعد منحه إخطارا بإنهاء الخدمة لمدة شهر وتعويض إنهاء الخدمة. |
Ainsi, seule la rémunération de base et l'ancienneté comptent pour l'indemnité de licenciement. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. |
Décision : Cessation de service avec indemnité tenant lieu de préavis et indemnité de licenciement. | UN | القرار: إنهاء الخدمة، مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ودفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Décision : Cessation de service, avec indemnité tenant lieu de préavis mais sans indemnité de licenciement. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Décision : Cessation de service, avec indemnité tenant lieu de préavis mais sans indemnité de licenciement. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Dans ce cas, l'intéressé perçoit une indemnité de licenciement. | UN | وفي ظل هذه الظروف يحصل الموظف المتضرر على تعويض إنهاء الخدمة. |
Versements à la cessation de service : indemnité de licenciement | UN | هاء - مدفوعات انتهاء الخدمة: تعويض إنهاء الخدمة |
En pareil cas, l'intéressé perçoit une indemnité de licenciement. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يُصبح تعويض إنهاء الخدمة واجب الدفع للموظف. |
Les membres du personnel recruté sur le plan national recevront également une indemnité de licenciement. | UN | وسيُدفع تعويض إنهاء الخدمة للموظفين الوطنيين أيضا. |
Seulement 45 personnes ont reçu une indemnité de licenciement, au lieu des 62 prévues. | UN | ولم يتلق إلا 45 موظفا مدفوعات تعويض إنهاء الخدمة من أصل العدد المقرر البالغ 62 موظفاً. |
Par exemple, seule la rémunération de base et les primes d'ancienneté sont prises en compte pour déterminer le montant de l'indemnité de licenciement. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. |
L'autre moitié a été engagée à titre permanent et a droit à une indemnité de licenciement s'il est mis fin à son engagement. | UN | وللنصف الآخر من مجموع الموظفين عقود دائمة ولهم الحق في تعويض إنهاء الخدمة لو تم إنهاء تعيينهم. |
:: indemnité de licenciement : mêmes modalités que pour les titulaires d'engagement à titre permanent. | UN | :: تعويض إنهاء الخدمة: مثل التعويض في حالة التعيين الدائم. |
Dans ce cas, le fonctionnaire reçoit soit l'indemnité de licenciement, soit la prime de fin de service, le plus élevé de ces deux montants étant retenu. | UN | وفي هذه الحالة، يُدفَع تعويض إنهاء الخدمة أو بدل نهاية الخدمة، أيهما أكبر. |
Le montant de l'indemnité de licenciement est fonction du salaire et du nombre d'années de service. | UN | ويتوقف تعويض إنهاء الخدمة على أجر الموظف وعدد سنوات الخدمة. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les hypothèses qui avaient été retenues en ce qui concerne, notamment, le nombre de membres du personnel qui pourraient quitter l'organisation, leur classe, leur ancienneté et les autres facteurs entrant dans le calcul du montant estimatif des dépenses prévues au titre de l'indemnité de licenciement et des autres prestations versées aux fonctionnaires internationaux à la cessation de service. | UN | ٤٢ - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التفاصيل بشأن الافتراضات المتعلقة بأمور من بينها عدد من يتوقع أن تنتهي خدمتهم من الموظفين ومرتبتهم ورتبتهم وسنوات خدمتهم وغير ذلك من العوامل المستخدمة في حساب الاحتياجات المقدرة لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين الدوليين وانتهائها. |
(Demande d'une ancienne fonctionnaire de l'ONU revendiquant le droit au versement intégral de l'indemnité de cessation de service locale et de l'indemnité de licenciement.) | UN | )تدعي فيها الموظفة السابقة باﻷمم المتحدة أنه يحق لها الحصول بالكامل على علاوة محلية لنهاية الخدمة وتعويض إنهاء الخدمة.( |