"'infection par le" - Traduction Français en Arabe

    • الإصابة بفيروس نقص
        
    • إصابة بفيروس نقص
        
    • الايدز
        
    • تفشي فيروس نقص
        
    • الإصابة به
        
    • هذا الداء من
        
    • لم تؤثر العدوى بفيروس
        
    • من فيروس نقص
        
    • ذلك اﻹصابة بفيروس نقص
        
    • يتعلق باﻹصابة بفيروس نقص
        
    • القصور المناعي
        
    • عدوى فيروس
        
    • ذلك فيروس
        
    • من الإصابة بهذا
        
    • الإصابة بعدوى فيروس
        
    Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    La présente section décrit les principaux facteurs biologiques et sociaux qui influent sur les schémas d'infection par le VIH. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Les programmes sportifs sont associés à une réduction des comportements dangereux pour la santé qui contribuent à l'infection par le VIH UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Même si, en nombre absolu, les cas d'infection par le VIH sont peu importants, il existe un risque d'escalade de la maladie. UN وعلى الرغم من أن العدد المطلق لحالات عدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، فإن هذا المرض من المحتمل أن يتصاعد.
    Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    À Maurice, l'infection par le VIH est un phénomène presque exclusivement masculin. UN وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي.
    - Le nombre des cas d'infection par le virus d'immunodéficience acquise est passé de 106 en 2008 à 84 en 2009; UN انخفض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسبة من 106 في 2008 إلى 84 حالة في 2009.
    La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. UN 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا.
    57. Le Comité note avec satisfaction que les taux d'infection par le VIH ont chuté sensiblement dans l'État partie. UN 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف.
    :: Prévention de l'infection par le VIH, notamment des jeunes grâce au : UN وقاية الناس من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك الشباب عن طريق ما يلي:
    Le plus souvent, leurs maris sont plus âgés et ont eu d'autres expériences sexuelles, ce qui fait peser sur elles un risque d'infection par le VIH. UN وعادة ما يزوجن بأزواج يكبرهن سنا يتمتعون بخبرة جنسية تفوق خبرتهن ويعرضوهن أيضا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans de nombreuses prisons, le taux d'infection par le VIH est plusieurs fois plus élevé que dans la communauté majoritaire. UN وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما.
    Plusieurs études ont été effectuées pour évaluer la prévalence de l'infection par le VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cependant, nous savons désormais que l'infection par le VIH/sida peut être évitée et la pandémie arrêtée. UN بيد أنه من الحقائق المعروفة أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يمكن منعها كما أن الوباء يمكن عكس مساره.
    En ce qui concerne mon pays, le Burundi, il faut d'abord souligner que le taux d'infection par le VIH/sida a atteint un niveau très alarmant. UN وفي ما يتعلق بصفة خاصة ببلدي بوروندي، ينبغي التأكيد أولا على أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب بلغ حدا ينذر بخطر كبير.
    12.4 infection par le VIH/sida UN الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Le premier cas d'infection par le VIH signalé dans l'archipel date de 1984. UN وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984.
    Les incidences de la propagation de l'infection par le virus du sida constituent un grave sujet de préoccupation. UN وكانت آثار انتشار الاصابة بفيروس الايدز في المنطقة مبعثا للقلق البالغ.
    L'incidence de l'infection par le VIH est considérablement plus forte parmi les habitants des bidonvilles que parmi le reste de la population urbaine, étant les plus vulnérables aux maladies transmises par l'eau et à d'autres maladies transmissibles. UN ووجد أن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في سكان الأحياء الفقيرة أكثر منه في سكان بقية المناطق الحضرية، وهم الأكثر تعرضاً للأمراض التي تنتقل عن طريق الماء والأمراض السارية الأخرى.
    Tout en se félicitant de l'adoption d'initiatives Hôpitaux amis des bébés, le Comité est aussi préoccupé par le risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant, compte tenu des taux élevés d'infection par le VIH. UN كما ترحب بالمبادرات السليمة للرضع التي تم اعتمادها في المستشفيات، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بسبب ارتفاع معدلات الإصابة به.
    22. Fournir des données complémentaires désagrégées sur la prévalence du VIH/sida dans l'État partie ainsi que des informations sur les mesures prises pour empêcher la propagation de l'infection par le VIH et pour apporter un soutien et une assistance aux personnes touchées par le VIH/sida. UN 22- تقديم معطيات إضافية حول انتشار مرض فقدان المناعة المكتسبة داخل البلد من جهة، والإجراءات المتخذة للحد من انتشار هذا الداء من جهة ثانية، وكذا المساعدات التي تقدمها الدولة للأشخاص المصابين به
    Les éléments de preuve dont a été saisi le Comité ne peuvent qu'amener à conclure que l'état de santé de la requérante est bon car l'infection par le VIH n'a pas encore touché son système immunitaire et elle n'a toujours pas besoin de médicaments. UN وفي ضوء الأدلة المتاحة أمام اللجنة، لا يوجد ما يخالف الاعتقاد بأن حالتها الصحية جيدة، حيث لم تؤثر العدوى بفيروس نقس المناعة البشرية بعد على جهازها المناعي، وبأنها ليست بحاجة بعد إلى الدواء.
    25. Le Gouvernement géorgien a élaboré et adopté la loi sur l'infection par le VIH et la prévention du sida en 1995. UN 25- وكانت حكومة جورجيا قد اعتمدت في عام 1995 القانون الخاص بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Ces systèmes sont applicables à d'autres maladies qui revêtent une importance pour la santé publique, notamment l'infection par le VIH, la tuberculose, les affections aiguës des voies respiratoires et le vaccin contre des maladies évitables comme la rougeole et la poliomyélite. UN ولهذه النظم صلة وثيقة باﻷمراض اﻷخرى ذات اﻷهمية من حيث الصحة العامة، بما في ذلك اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والتهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل الحصبة وشلل اﻷطفال.
    iii) Le risque d'infection par le VIH est plus élevé pour les femmes que pour les hommes, tant par voie d'injection que par la voie sexuelle; UN ' ٣ ' تتعرض المرأة لخطر أكبر مما يتهدد الرجل فيما يتعلق باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك سواء عن طريق إساءة استعمال المخدرات بالحقن أو عن طريق الاتصال الجنسي؛
    184. La représentante a indiqué qu'on ne disposait pas de statistiques globales sur le nombre des cas d'infection par le virus du sida. UN ٤٨١ - وأوضحت الممثلة أنه لا توجد احصائيات عن عدد حالات الاصابة بفيروس القصور المناعي البشري/الايدز.
    L'aspect préventif: la prévention contre le risque de transmission mère-enfant de l'infection par le VIH UN الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل
    À ces facteurs qui sont toujours considérés comme indispensables au succès des programmes de planification de la famille, sont venus s'ajouter, ces dernières années, d'autres éléments tels que la qualité des soins, les droits en matière de procréation, la notion de santé génésique et la prévention des maladies sexuellement transmissibles, y compris l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH). UN وباﻹضافة إلى ذلك، ظهرت في السنوات اﻷخيرة محددات أخرى للنجاح في سياق خدمات تنظيم اﻷسرة، مثل نوعية الرعاية؛ والحقوق التناسلية؛ ومفهوم الصحة التناسلية؛ والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ce programme de vaccination a pour objet de diminuer le nombre de cancers du col de l'utérus en protégeant les filles de l'infection par le virus du papillome humain. UN ويهدف برنامج لقاح فيروس الورم الحليمي البشري إلى خفض الإصابة بسرطان عنق الرحم في نيوزيلندا عن طريق حماية الفتيات من الإصابة بهذا الفيروس.
    Les jeunes, et particulièrement les jeunes femmes dans les pays africains, constituent un groupe singulièrement exposé à l'infection par le VIH. UN " 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus