Le Groupe de Rio attache une grande importance à la diffusion d'informations sur la décolonisation et soutient le travail du Département de l'information de l'ONU. | UN | وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتدعم عمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام. |
Manifestations du Département de l'information de l'ONU : | UN | الأحداث ذات الصلة بإدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام: |
Le lien a été diffusé par le biais du système de gestion de l'information de l'UNODC et les réponses ont été recueillies et traitées de manière confidentielle par les inspecteurs. | UN | ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية. |
La plupart des intervenants ont parlé de la rationalisation du réseau des centres d'information de l'ONU. | UN | 25 - وتناول معظم المتكلمين بالتعليق مسألة مواصلة الترشيد في شبكة مراكز المعلومات التابعة للأمم ا لمتحدة. |
Les centres d'information de l'ONU dans le monde ont organisé des campagnes de lancement médiatique. | UN | ونظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مختلف أنحاء العالم حملات إعلامية بشأن ذلك الإصدار. |
Dans l'idéal, aucune redevance ne devrait être demandée pour l'accès aux systèmes d'information de l'entité adjudicatrice et leur utilisation. | UN | والوضع المثالي هو ألاّ تُفرض أيُّ رسوم على الوصول إلى نظم المعلومات الخاصة بالجهة المشترية ولا على استخدام تلك النظم. |
À cet égard, nous nous félicitons de la décision de regrouper les 13 centres d'information de l'ONU situés en Europe occidentale en un centre régional. | UN | ونرحب في هذا الصدد بإدماج مراكز الأمم المتحدة الإعلامية الثلاثة عشر الموجودة في أوروبا الغربية في مركز إقليمي واحد. |
On devait donc énoncer pour les années 90, dans le domaine de l'information, de l'éducation et de la communication, les options et moyens précis qui faciliteraient les choix au niveau des particuliers, de la famille, de la collectivité et du pays. | UN | ولذا ينبغي وضع خيارات وفرص محددة للتسعينات في مجال اﻹعلام والتثقيف والتوعية من شأنها تعزيز الاختيارات على المستويات الفردية واﻷسرية والمجتمعية والوطنية. |
La Fondation collabore également avec le Département de l'information de l'ONU. | UN | والمؤسسة على ارتباط أيضا بإدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام. |
Notre participation a commencé par une réunion d'information du Département de l'information de l'ONU en 2003. | UN | وبدأت مشاركتنا بإحاطة قدمت مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في عام 2003. |
F. Département de l'information de l'ONU 36 15 | UN | واو- إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام 36 15 |
Le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies a été d'un appui précieux en produisant du matériel d'information et des supports destinés à la presse, en diffusant des informations à travers le monde concernant l'Année et en organisant des séances d'information et des manifestations. | UN | وتم أيضا تقديم دعم قيم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في ما يتعلق بإنتاج مواد إعلامية وصحفية، ونشر المعلومات حول السنة الاحتفالية في جميع أنحاء العالم وتنظيم إحاطات إعلامية ومناسبة احتفالية. |
Le lien a été diffusé par le biais du système de gestion de l'information de l'UNODC et les réponses ont été recueillies et traitées de manière confidentielle par les inspecteurs. | UN | ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية. |
Le système d'information de l'unité nationale de justice et paix de la Fiscalía General dénombre actuellement 299 551 victimes enregistrées qui demandent une réparation complète. | UN | وبحسب نظام المعلومات التابع للوحدة الوطنية للعدالة والسلام في مكتب النائب العام، يبلغ عدد الضحايا المسجلين لديه حالياً 551 299 ضحية يطالبون بجبر الضرر بالكامل. |
Sur la base de l'expérience du Service des technologies de l'information de l'Office, la violation de la sécurité qui semble être liée à un mot de passe se produit bien souvent avant la nécessité d'appliquer un logiciel d'intrusion des mots de passe. | UN | واستنادا إلى تجربة دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة للمكتب، يبدو أن انهيار الأمن الذي يتجلى بوضوح في كلمة السر، عادة ما يحدث قبل أن تنشأ الحاجة إلى تطبيق أي برامجيات لكشف كلمات السر. |
Pour s'acquitter de ce mandat, le Secrétariat a commencé à élaborer le contenu et les caractéristiques techniques de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, en coopération avec la Section de la technologie de l'information de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). | UN | وقد بدأت الأمانة، تنفيذاً لتلك الولاية، بإعداد قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة بمضمونها ومواصفاتها التقنية، وذلك بالتعاون مع دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Mme Marie Heuzé, Service de l'information de l'ONU à Genève | UN | السيدة ماري أوزيه، دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف |
Le guide et le film ont tous deux été diffusés par le réseau mondial des centres d'information de l'ONU sur les programmes éducatifs; | UN | وقد وزع الدليل والشريط معا على الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام لأغراض البرامج التثقيفية؛ |
12. La Loi type n'aborde pas la question des droits d'accès et d'utilisation des systèmes d'information de l'entité adjudicatrice. | UN | 12- لا يتناول القانون النموذجي مسألة الرسوم التي تُفرَض على الوصول إلى نظم المعلومات الخاصة بالجهة المشترية وعلى استخدامها. |
Les différentes plateformes d'information de l'ONU ont également couvert les messages des hauts fonctionnaires des Nations Unies à l'appui de la Journée de Vesak et de la Journée internationale de Nowruz. | UN | وغطت وسائط الأمم المتحدة الإعلامية الرسائل التي وجّهها كبار موظّفي الأمم المتحدة دعما ليومي فيساك والنيروز. |
71. En application de son mandat, le Comité de l'information examine les politiques et activités en matière d'information de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧١ - تقوم لجنة اﻹعلام، بموجب اختصاصاتها، بإجراء استعراضات لسياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام. |
Les informations relatives à ces événements sont mises à jour en permanence et peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'information de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre/index.shtml > ). | UN | ويمكن الاطلاع عليها في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت المسمى www.un.org.news. |
119. D'importants progrès ont été réalisés en 2010 en ce qui concerne l'élaboration et la mise en œuvre du Système d'information de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), qui collecte et fait circuler des informations d'ordre météorologique, hydrologique et climatologique. | UN | 119- وأُحرز تقدم كبير خلال عام 2010 في وضع وتشغيل نظام معلومات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وهو نظام يجمّع ويتيح معلومات عن الأحوال الجوية والماء والمناخ. |
En 2006 l'Association a contribué à l'élaboration du rapport national sur la lutte contre la désertification en Arménie, avec l'assistance du Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أكتوبر 2007. ساعدت الرابطة، في عام 2006، في وضع التقرير الوطني لمكافحة التصحر في أرمينيا مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |