En outre, on a recours aux technologies de l'information modernes pour réduire les coûts de transport, la consommation de carburants et les émissions de gaz. | UN | وتستعمل تكنولوجيات المعلومات الحديثة أيضا لتقليص تكاليف النقل، والحد من استخدام الوقود والانبعاثات. |
L'utilisation de systèmes d'information modernes, y compris les systèmes d'information géographique et la télédétection, de même que la création de réseaux sont un atout. | UN | واستخدام نُظم المعلومات الحديثة بما في ذلك نظام المعلومات الجغرافية والاستشعارعن بُعد والشبكات يمثل أدارة قيمة. |
Des technologies de l'information modernes et utilisées à bon escient peuvent permettre d'atteindre nombre de ces objectifs. | UN | ويشكل الاستخدام الجيد لتكنولوجيا المعلومات الحديثة عنصرا رئيسيا يتيح بلوغ كثير من هذه الأهداف. |
Il invitera la Division des droits des Palestiniens à rationaliser sa documentation et à tirer au maximum parti des moyens d'information modernes. | UN | وستدعو شعبة حقوق الفلسطينيين إلى تبسيط الوثائق مع الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تكنولوجيا المعلومات الحديثة. |
Les supports d'information modernes offrent des plateformes qui permettent de mettre cette information à disposition quasiment en temps réel. | UN | وتتيح تكنولوجيا المعلومات الحديثة منصات لتوفير المعلومات بشكل آني تقريباً. |
Les supports d'information modernes offrent des platesformes qui permettent de mettre cette information à disposition quasiment en temps réel. | UN | وتتيح تكنولوجيا المعلومات الحديثة منصات لتوفير المعلومات بشكل آني تقريباً. |
Il fallait aussi investir dans des systèmes d'information modernes et dans des moyens électroniques d'accès aux registres pertinents. | UN | وثمة حاجة أيضاً للاستثمار في نُظم المعلومات الحديثة وإتاحة إمكانية الوصول الإلكتروني إلى السجلات ذات الصلة. |
Le recours à des technologies d'information modernes judicieusement utilisées est l'un des instruments clefs de la réalisation d'un grand nombre des objectifs indiqués plus haut; toutefois, des insuffisances d'ordre stratégique, méthodologique et pratique font obstacle à leur utilisation efficace. | UN | تمثل تكنولوجيا المعلومات الحديثة إذا أُحسن استخدامها إحدى الوسائل الرئيسية التي تمكن من تحقيق الأهداف السالفة الذكر، غير أن الاستفادة الفعالة منها تعوقها فجوات من حيث الاستراتيجية والسياسة والممارسة. |
Une utilisation plus large des technologies de l'information modernes permettrait également d'harmoniser et de normaliser les documents utilisés par divers organismes et administrations dans les couloirs de transport en transit. | UN | ومن شأن الأخذ بتكنولوجيا المعلومات الحديثة على نطاق أوسع أن يقدم أيضا فرصة لتنسيق وتوحيد المستندات التي تستخدمها مختلف الوكالات والإدارات في ممر النقل العابر. |
f. Deux ateliers de formation sur le développement de réseaux d'information pour les femmes grâce aux techniques d'information modernes. | UN | و - حلقتا تدريب على تعزيز شبكة معلومات المرأة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة. |
f. Deux ateliers de formation sur le développement de réseaux d'information pour les femmes grâce aux techniques d'information modernes. | UN | و - حلقتا تدريب على تعزيز شبكة معلومات المرأة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة. |
Pour assurer des consultations régulières on aura recours à des systèmes d'information modernes. | UN | ولهذا الغرض ، سوف تستخدم نظم المعلومات الحديثة كوسيلة لضمان عملية تشاور مستمرة حول هذه المسألة . |
Une pratique de plus en plus répandue consiste à poursuivre les personnes qui utilisent les technologies d'information modernes pour organiser des événements ou en rendre compte. | UN | 90- ومن التوجهات الملحوظة مقاضاة من يستخدمون تكنولوجيا المعلومات الحديثة في تنظيم مناسبات أو في نشر تقارير عنها. |
Pour améliorer l'efficacité et la qualité de la gestion de l'information, le Centre doit investir dans des systèmes d'information modernes et leur gestion. | UN | ولتحقيق قدر أكبر من الكفاءة وتوفير معلومات إدارية أعلى جودة، يجب على المركز أن يستثمر في نظم المعلومات الحديثة وما يرتبط بها من عمليات إدارية. |
Dans un contexte plus large, de nouveaux programmes de formation sont à l'étude qui mettent l'accent sur l'utilisation des technologies d'information modernes appliquées à la recherche forestière et au transfert de technologie de manière à permettre aux scientifiques d'utiliser ces outils informatiques dans leurs activités quotidiennes. | UN | وفي سياق أوسع، يتم تطوير نماذج تدريبية جديدة تركز على استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في مجال الأبحاث الحرجية ونقــل التكنولوجيا بحيث يطبق هؤلاء العلماء أدوات تكنولوجيا المعلومات في عملهم اليومي. |
Ces kiosques devraient permettre aux habitants des régions rurales d'avoir accès facilement et rapidement à des technologies de l'information modernes et à Internet. | UN | وستمكن هذه الأكشاك مواطني المناطق الريفية من الحصول بسهولة وسرعة على تقانات المعلومات الحديثة والموارد التي تتيحها شبكة الإنترنت. |
96) Utilisation des techniques d'information modernes pour réglementer ou interdire la circulation (télématique) | UN | )٦٩( استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة لتنظيم حركة السير |
58. L'accès aux techniques d'information modernes est indispensable aux dispositifs nationaux, auxquels il permet de se constituer en réseau et de se tenir informés des réalisations à l'échelle internationale. | UN | ٥٨ - ويشكل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الحديثة أمرا حاسما بالنسبة لﻷجهزة الوطنية حتى يمكنها إقامة ربط شبكي بينها والوقوف على التطورات على الصعيد الدولي. |
L'un des indicateurs les plus révélateurs de l'accès aux sources d'information modernes et de leur utilisation est le nombre de noms de domaine de premier niveau créés sur Internet par un pays donné. | UN | 62 - ومن أدلّ المؤشرات على إمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات الحديثة واستخدامها: عدد المواقع الرئيسية الهامة التي ينشئها أي بلد من البلدان على الإنترنيت. |
Définition. Cette fonction concerne l'élaboration et la gestion des systèmes d'information modernes dont l'organisation a besoin à l'échelle mondiale. | UN | 103 - التعريف والوصف - تشمل هذه المهمة تطوير وإدارة تكنولوجيا المعلومات الحديثة لخدمة احتياجات المنظمة في جميع أنحاء العالم. |