Certains instruments prévoient aussi des activités de suivi, en particulier de l'information scientifique. | UN | وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى الرصد ولا سيما رصد المعلومات العلمية. |
Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. | UN | ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع. |
Certaines lacunes dans notre connaissance des voies d'approvisionnement nucléaire de l'Iraq et des sources d'information scientifique et technique restent à combler. | UN | ولا تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق لامداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية. |
Par ailleurs, il s'attache tout particulièrement à faire connaître la Convention au public et à fournir une information scientifique présentée sous une forme simple; | UN | كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على اشاعة وعي الجمهور بالاتفاقية وإعداد المعلومات العلمية بشكل مبسط. |
iv) Favoriser le libre-échange des connaissances et de l'information scientifique dans les domaines de la biologie, de la génétique et de la médecine. | UN | `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب. |
Parallèlement, ils avaient pour tâche de canaliser l'information scientifique se rapportant à différents thèmes et de renforcer les relations entre les milieux politiques et les milieux scientifiques. | UN | وعلى هذا النحو، فهم مسؤولون عن إيصال المعلومات العلمية في كل موضوع من المواضيع المحددة وعن تعزيز العلاقات القائمة بين السياسة العامة والعلوم. |
L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants. | UN | وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية. |
Les savoirs traditionnels sur le changement climatique permettent non seulement d'enrichir l'information scientifique, mais également de promouvoir la recherche dans ce domaine. | UN | والمعارف التقليدية عن تغير المناخ لا تثري المعلومات العلمية فحسب بل وتشجع البحث العلمي أيضا. |
La bibliothèque s'est également abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. | UN | وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
Sans une bonne circulation de l'information scientifique, un certain nombre de problèmes ne pourront pas être résolus. | UN | فبدون التدفقات اللازمة من المعلومات العلمية لا يمكن مواجهة عدد من التحديات بفعالية. |
Favoriser l'accès aux services d'information scientifique, technique et économique; | UN | تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية؛ |
Des mécanismes prévoyant un solide examen paritaire de l'information scientifique seraient à cette fin très utiles, ont-elles ajouté. | UN | وأضافت أن آليات استعراض المعلومات العلمية الدقيقة من قبل الأقران ربما تكون مفيدة لهذا الغرض. |
Il est nécessaire de poursuivre des efforts pour présenter l'information scientifique d'une manière qui soit utile aux décideurs aussi bien qu'au grand public. | UN | ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لجعل المعلومات العلمية متاحة بأشكال تفيد صانعي القرارات، فضلا عن عامة الجمهور. |
La bibliographie est actuellement traitée sur le programme du Système intégré d'information scientifique et sera publié en 1997. | UN | وتستكمل الببليوغرافيا على أساس نظام المعلومات العلمية المتكامل وسيجري نشرها في عام ١٩٩٧. |
L'information scientifique et technique, dans un esprit de coopération et de partenariat entre ses membres, est également l'une de ses priorités. | UN | وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها. |
La Société Radio-Canada continue de diffuser de l'information scientifique dans le cadre de ses programmes réguliers de radio et de télévision. | UN | وتواصل هيئة اﻹذاعة الكندية بثّ المعلومات العلمية من خلال برامجها العادية لﻹذاعة والتلفزيون. |
∙ Présenter l'information scientifique de façon à la rendre compréhensible pour le grand public comme pour les décideurs. | UN | ● عرض المعلومات العلمية بحيث تكون مفهومة للمواطنين العاديين فضلا عن صانعي السياسات، مع تمكن هؤلاء من الوصول إليها. |
On a fait ressortir les avantages de la coopération qui permet de fournir aux décideurs la meilleure information scientifique disponible sur les effets de l'acidification des océans. | UN | وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات. |
i) Élaborer des mécanismes destinés à aider les États parties à définir leurs besoins d'équipement, de matériel et d'information scientifique et technique; | UN | إنشاء آليات لمساعدة الدول الأطراف على تحديد احتياجاتها من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية؛ |
En outre, cette prorogation est la base nécessaire à l'échange le plus complet possible d'équipement, de matières et d'information scientifique et technologique à des fins d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا التمديد هو اﻷساس لما أمكن من تبادل في المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
Le transfert de technologie fait donc partie d'une vaste gamme de programmes et de projets à différents niveaux, de la recherche et de l'information scientifique à la coopération technique et à la vulgarisation. | UN | ولهذا فإن نقل التكنولوجيا عنصر ذو نطاق واسع من البرامج والمشاريع على مختلف اﻷصعدة يتراوح من البحث والمعلومات العلمية إلى التعاون التقني واﻹرشاد. |