Les contributions du Mécanisme mondial sont offertes par le biais de consultations et de l'offre d'informations et de conseils. | UN | وتتمثل مساهمة الآلية العالمية في تنظيم المشاورات وفي تقديم المعلومات والمشورة. |
d. Fourniture aux États d'informations et de conseils juridiques sur l'adhésion aux conventions et leur pleine application; | UN | د - توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الانضمام للاتفاقيات والطريقة التي تكفل تنفيذها على نحو تام؛ |
Dans les communautés où vivent ces dernières, un nombre important d'autres femmes bénéficient indirectement des échanges informels d'informations et de conseils qui s'effectuent dans le cadre de réunions communautaires et de séances de soutien psychologique entre pairs. | UN | وتستفيد نسبة عالية من النساء الأخريات في مجتمعات الأمهات المراهقات المستهدفات بصورة غير مباشرة من تبادل المعلومات والمشورة بصورة غير رسمية في الاجتماعات المجتمعية وتقديم المشورة إلى فرادى الأقران. |
:: Fourniture d'informations et de conseils au Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité dans le cadre de réunions mensuelles sur la composition, la structure et l'organisation du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour lui permettre de s'acquitter au mieux de sa tâche | UN | :: تقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الآلية السياسية والأمنية المشتركة من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن تكوين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وهيكلها وتنظيمها بغية أداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه |
Fourniture d'informations et de conseils au Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité dans le cadre de réunions mensuelles sur la composition, la structure et l'organisation du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour lui permettre de s'acquitter au mieux de sa tâche | UN | تقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الآلية السياسية والأمنية المشتركة من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن تكوين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وهيكلها وتنظيمها بغية أداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه |
Un choix judicieux dépend d'informations et de conseils éclairés. | UN | ويعتمد الاختيار المهني الصحيح على المعلومات والتوجيه. |
8. Prie toutes les parties prenantes et organisations intéressées à fournir un appui, y compris sous la forme de compétences d'experts et de ressources financières ou en nature, à titre volontaire, aux mesures de coopération, notamment en participant à la production et à la mise à disposition d'informations et de conseils utiles; | UN | 8 - يطلب من جميع المهتمين من أصحاب المصلحة والمنظمات تقديم الدعم بما في ذلك الخبرة الفنية والموارد المالية والعينية، على أساس طوعي، للإجراءات التعاونية، بما في ذلك عن طريق المشاركة في إعداد وإتاحة المعلومات والتوجيهات ذات الصلة؛ |
45. L'OACI a publié un manuel sur la réglementation du transport aérien international pour promouvoir la diffusion d'informations et de conseils auprès des usagers des transports aériens et des chargeurs. | UN | ٤٥ - أصدرت المنظمة كتيبا عن تنظيم النقل الجوي الدولي لتشجيع نشر المعلومات والمشورة لمستخدمي النقل الجوي والشاحنين. |
Le Haut-Commissariat se félicite de l'occasion d'avoir un débat approfondi avec le Forum afin d'améliorer les échanges d'informations et de conseils fournis par ses membres au système des Nations Unies, ce qui est au centre de son mandat. | UN | وترحب المفوضية بإتاحة الفرصة لها لإجراء حوار متعمق مع المنتدى بهدف تعزيز تبادل المعلومات والمشورة المقدمة من الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يكمن في صميم ولايتها. |
d. Fourniture aux États d'informations et de conseils juridiques sur l'adhésion aux conventions et leur pleine application; | UN | د- توفير المعلومات والمشورة القانونيتين للدول بشأن الانضمام للاتفاقيات كأطراف فيها وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما؛ |
Afin de réussir dans cette tâche, nous avons besoin d'informations et de conseils accessibles et fiables, notamment pour ce qui est des conséquences socioéconomiques de la dégradation du milieu marin. | UN | ولكي ننجح في هذه المهمة ينبغي أن نتبادل المعلومات والمشورة الموثوق بهما، ولا سيما فيما يتعلق بالآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على تدهور البيئة البحرية. |
c) Echange d'informations et de conseils sur l'octroi d'une assistance technique et financière aux gouvernements. | UN | )ج( تبادل المعلومات والمشورة بشأن منح المساعدات التقنية والمالية للحكومات. |
∙ L'offre d'informations et de conseils techniques aux organismes des communautés autonomes chargés de veiller à l'égalité des chances, à la FEMP et aux municipalités. | UN | - تقديم المعلومات والمشورة التقنية بصفة مستمرة عند الطلب إلى المؤسسات المعنية بتكافؤ الفرص في اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والاتحاد اﻹسباني للبلديات والمقاطعات ومختلف المجالس البلدية. |
7.1.2.4 Présentation par le Président du CST, à la septième session du CRIC, d'informations et de conseils sur la méthode la plus indiquée pour suivre la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3. | UN | 7-1-2-4 سيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعلومات والمشورة بشأن أفضل طريقة يمكن بها رصد الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 |
Les services de soins prénatals et de planification familiale devraient prévoir la diffusion d'informations et de conseils sur le VIH/sida ainsi qu'un dépistage volontaire afin de recenser les femmes qui ont besoin d'un traitement et de prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | 72 - وينبغي أن تشمل خدمات رعاية ما قبل الولادة وتنظيم الأسرة إتاحة المعلومات والمشورة بشأن الفيروس والإيدز، فضلا عن الفحص الطوعي لتحديد النساء اللائي يحتجن للعلاج لمنع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Cet organe non délibérant sert de tribune permettant la mise en commun de savoirs, de savoir-faire et d'enseignements tirés des actions de sensibilisation aux questions d'urbanisation et de la communication d'informations et de conseils au Directeur exécutif d'ONU-Habitat pour faire progresser la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وسيكون هذا المؤتمر غير التشريعي بمثابة منتدى مفتوح لتبادل المعارف، والخبرات والدروس المستفادة من تجارب زيادة الوعي بشأن مسائل التوسع الحضري وتقديم المعلومات والمشورة للمدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
En 2008, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a fait paraître un dossier sur la réforme du secteur de la sécurité et la problématique hommes-femmes afin d'apporter une réponse préliminaire au besoin d'informations et de conseils supplémentaires sur l'application, le suivi et l'évaluation des processus de réforme du secteur de la sécurité du point de vue de l'égalité des sexes. | UN | 79 - وفي عام 2008، طرح المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مجموعة الأدوات المتعلقة بالاعتبارات الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني، وكان ذلك استجابة أولية للحاجة إلى المزيد من المعلومات والمشورة بشأن تنفيذ عمليات إصلاح القطاع الأمني ورصدها وتقييمها من منظور جنساني. |
Il a continué de fournir un appui technique aux entités africaines, sous la forme de gestion d'informations et de conseils en vue de l'établissement de mécanismes communs de financement d'opérations de planification et de rétablissement, au niveau national et régional, comme l'ont demandé la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et l'Autorité intergouvernementale pour le développement. | UN | وواصل المكتب تقديم الدعم التقني للكيانات الأفريقية من خلال إدارة المعلومات وإسداء المشورة فيما يتعلق بإنشاء آليات صناديق مشتركة لتمويل أنشطة التأهب والإنعاش على الصعيدين القطري والإقليمي، وذلك على نحو ما طلبه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
13. Cependant, il convient également de noter que le Groupe d'experts a joué un rôle décisif en matière de sensibilisation, de renforcement des capacités et de diffusion d'informations et de conseils dans le cadre de plusieurs ateliers, conférences, réunions, stages de formation, projets et programmes internationaux à travers le monde. | UN | 13- ومع ذلك، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن فريق الخبراء أدى دوراً حاسماً في بث الوعي، وبناء القدرات ونشر المعلومات وإسداء المشورة في حلقات عمل، ومؤتمرات، واجتماعات، وحلقات تدريبية، ومشاريع وبرامج دولية متعددة على نطاق العالم. |
Troisièmement, nous devons accroître la mise en commun d'informations et de conseils. | UN | ثالثا، علينا أن نزيد تبادل المعلومات والتوجيه. |