D'autres informations sur la question ont été présentées dans les rapports précédents. | UN | وقد تم تقديم مزيد من المعلومات عن التشريع في تقارير سابقة. |
Voir le Guide méthodologique pour de plus amples informations sur les classes de couvert terrestre. | UN | انظر وثيقة الإرشادات للاطلاع على مزيد من المعلومات عن فئات الغطاء الأرضي. |
Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Dans nombre de situations, les informations sur la peine de mort ne peuvent être obtenues qu'auprès de l'État lui-même. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises à cet égard. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
Pour plus d'informations sur les plans d'intervention d'urgence, consulter la section IV.J des directives techniques générales. | UN | توجد مزيد من المعلومات بشأن خطط الاستجابة عند الطوارئ في الفرع رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Le Comité a voulu avoir d'amples informations sur la capacité juridique de la femme, et sur ses droits civiques au Sénégal. | UN | أبدت اللجنة رغبتها في أن توافى بمزيد من المعلومات عن الأهلية القانونية للمرأة، وعن حقوقها المدنية في السنغال. |
On trouvera de plus amples informations sur ce point dans la section III ci-après. | UN | وتتاح مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الفرع الثالث أدناه. |
De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. | UN | ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الفرع رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
On trouvera de plus amples informations sur les quantités réelles employées au Tchad au point 5 de l'annexe I. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن الكميات الفعلية المستخدمة في تشاد من المرفق الأول، النقطة 5. |
Les informations sur les personnes handicapées sont fournies par les intéressés eux-mêmes, et les personnes handicapées ne sont pas tenues de s'identifier comme telles. | UN | ويبلغ الأشخاص أنفسهم عن المعلومات المتعلقة بإعاقتهم، ولا يُطلب من أي شخص ذي إعاقة أن يعرف نفسه على أنه ذو إعاقة. |
:: Diffuser sur le Web des informations sur la santé mentale des femmes, des articles scientifiques et autres publications; | UN | تعميم المعلومات المتعلقة بالصحة العقلية للمرأة، من خلال الشبكة العنكبوتية العالمية، ومقالات العلماء والمنشورات الأخرى؛ |
. Les pays touchés devraient avoir les moyens de recueillir des informations sur l'environnement, | UN | ● ينبغي أن تملك البلدان المتأثرة القدرة الوطنية على تسخير المعلومات المتعلقة بالبيئة |
Les tests de grossesse donnent également aux femmes étrangères qui travaillent des informations sur leur grossesse et sur leur aptitude à travailler. | UN | ويوفّر اختبار الحمل أيضاً للأجنبيات خادمات المنازل معلومات عن وضع الحمل لديهن ومدى ملاءمة ذلك فيما يتعلق بأعمالهن. |
Il contient également des informations sur l'attention accordée aux questions liées au sujet dans les processus intergouvernementaux. | UN | كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية. |
Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. | UN | ومع ذلك، ففي حالة توافر المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، تُعدل الأرقام بناءً على ذلك. |
Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. | UN | ومع ذلك، ففي حالة توافر المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، تُعدل الأرقام بناءً على ذلك. |
Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes de discrimination raciale. | UN | تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري. |
Il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux. | UN | كما ستواصل اللجنة الخاصة نشر المعلومات المتصلة بعملها. |
Les efforts visant à favoriser l'accès à des informations sur les techniques écologiquement rationnelles pourraient être axés sur trois domaines : | UN | ويمكن دراسة جهود تعزيز الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا مع اﻹشارة بوجه خاص إلى ثلاث قضايا: |
À cet égard, elle espère que les États Membres concernés recevront des informations sur la mise en place du système et sur ses effets. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن الأمل في إبلاغ الدول الأعضاء المهتمة بمعلومات عن مدى تنفيذ النظام والآثار التي يفرزها. |
Tous les parents et pourvoyeurs de soins doivent recevoir des informations sur la santé de l'enfant, conformément à l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وينبغي تزويد جميع الآباء ومقدمي الرعاية بالمعلومات المتعلقة بصحة الأطفال، وذلك وفقاً للمادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Veuillez fournir des statistiques et des informations sur la nature de ces inculpations et leurs résultats. | UN | يرجى تقديم إحصاءات ومعلومات عن طبيعة هذه الاتهامات وما تسفر عنه من نتائج. |
Par ailleurs, les victimes elles-mêmes doivent recevoir des informations sur leurs droits à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتعين تزويد الضحايا بالمعلومات عن حقوقهن في هذا الصدد. |
l) Porter à l'attention du Comité tout fait nouveau ou digne d'intérêt qui puisse justifier une radiation de la Liste, par exemple la publication d'informations sur une personne décédée; | UN | (ل) إطلاع اللجنة على ما يجـِدّ أو يجـدر ملاحظته من ظروف قد تسوِّغ رفع اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
Il regrette que le rapport de l'État partie ne fournisse pas assez d'informations sur ce groupe particulier. | UN | وتعرب عن أسفها لأن المعلومات المقدمة عن هذه الفئة بالذات في تقرير الدولة الطرف لم تكن كافية. |
Mme Van Buerle fournira des informations sur le projet de calendrier des travaux lors des consultations officieuses. | UN | وأضافت أنها ستتوفر معلومات على الإطار الزمني المتوقع خلال المشاورات غير الرسمية. |
Ni l'étude de faisabilité ni d'autres documents ne donnent d'informations sur le coût de la planification des ressources ou sur les différentes possibilités de financement. | UN | والمعلومات بشأن تكاليف تخطيط الموارد وخيارات التمويل غير متاحة لا في دراسة الجدوى ولا في الوثائق الأخرى. |