"'infrastructure nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل اﻷساسية الوطنية
        
    • الهياكل الوطنية
        
    • الهيكل الأساسي الوطني
        
    • البنية الأساسية الوطنية
        
    La reconstruction du nouveau complexe commercial dans le centre de Beyrouth et la modernisation de l'infrastructure nationale sont en cours. UN والجهود مستمرة ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    Les pays ont été plus nombreux à demander des services consultatifs et une assistance technique pour se doter d'une infrastructure nationale dans ce domaine. UN وطلب عدد متزايد من البلدان خدمات استشارية وتعاونا تقنيا في بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Ce rapport traduit le rang de priorité accordé par les opérateurs de réseaux de ces pays au réinvestissement dans l'infrastructure nationale de l'information et les autres priorités gouvernementales. UN وهذه النسب تعكس اﻷولوية المعطاة ﻹعادة الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات من جانب متعهدي الشبكات الوطنيين في هذه البلدان واﻷولويات اﻷخرى للحكومات الوطنية.
    Les pays qui ne disposent que de ressources financières limitées doivent souvent choisir entre l'extension de l'infrastructure nationale de l'information pour accroître le taux de pénétration de la téléphonie et la diffusion de réseaux de grande capacité. UN وكثيراً ما تحتاج البلدان ذات الموارد المالية المحدودة إلى الاختيار بين النهوض بتوسيع الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات بغية زيادة تغلغل الخدمات الهاتفية والنهوض بنشر شبكات عالية الطاقة.
    Il y a eu des améliorations notables des cadres législatifs et de l'infrastructure nationale et locale concernant l'action bénévole, et des réseaux ont été mis en place parmi les parties prenantes dans les gouvernements, les organismes des Nations Unies, la société civile, le secteur privé et ailleurs. UN وطرأت تحسنات ملحوظة على الأطر التشريعية وعلى الهياكل الوطنية والمحلية للعمل التطوعي وأنشئت الشبكات فيما بين أصحاب المصلحة من الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والقطاع الخاص وغير هؤلاء.
    La nouvelle infrastructure nationale de données géospatiales et la nouvelle politique cartographique nationale du Japon UN الهيكل الأساسي الوطني الجديد للبيانات المكانية والسياسة الوطنية لرسم الخرائط في اليابان
    A cet effet, des mesures devront être prises pour édifier l'infrastructure nationale de l'information de chaque pays et pour la relier à l'infrastructure mondiale de l'information. UN وهو ينطوي على اتخاذ تدابير لبناء الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات لكل بلد ولربط هذه الهياكل اﻷساسية بالهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    Dans sa communication, l'Inde s'est référée à un rapport sur " l'infrastructure nationale et le profil de l'Inde en matière d'information " , établi dans le cadre de sa participation au Groupe de travail sur les techniques d'information de la Commission. UN وأشارت الهند في رسالتها، إلى تقرير بشأن الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات في الهند وملامحها، أعد في إطار مشاركتها في الفريق العامل بشأن تكنولوجيا المعلومات التابع للجنة.
    Je suis heureux, à cet égard, de vous faire savoir que la reconstruction et le relèvement du pays progressent bien. La reconstruction du nouveau complexe commercial dans le centre de Beyrouth et la modernisation de l'infrastructure nationale sont en cours. UN ويسرني أن أشير في هذا السياق إلى أن العملية الوطنية للتعمير واﻹصلاح ماضية قدما وتبذل الجهود ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط مدينة بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    Notant les efforts que continue de faire le Gouvernement croate pour résoudre simultanément les problèmes de reconstruction de l'infrastructure nationale après la guerre et ceux des réfugiés, des personnes déplacées et des victimes de la guerre en Croatie, UN وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لحل مشاكل إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية في مرحلة ما بعد الحرب، والتي تبذلها في الوقت نفسه لحل المشكلة القائمة المتعلقة باللاجئين والمشردين وضحايا الحرب داخل كرواتيا،
    Notant les efforts que continue de faire le Gouvernement croate pour résoudre simultanément les problèmes de reconstruction de l'infrastructure nationale après la guerre et ceux des réfugiés, des personnes déplacées et des victimes de la guerre en Croatie, UN وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لحل مشاكل إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية في مرحلة ما بعد الحرب، والتي تبذلها في الوقت نفسه لحل المشكلة القائمة المتعلقة باللاجئين والمشردين وضحايا الحرب داخل كرواتيا،
    Le 11 avril 1996, les dirigeants des Forces armées angolaises ont signalé que d'importants accords étaient intervenus notamment sur la création d'une " quatrième arme " à laquelle serait confiée la tâche de remise en état de l'infrastructure nationale. UN وقد أعلنت قيادة القوات المسلحة اﻷنغولية فـي ١١ نيسـان/أبريـل ١٩٩٦ أنـه تم التوصل إلى نقاط تفاهم هامة تشمل إنشاء " فرعا رابعا " للقوات سيضطلع بوظائف دعم الهياكل اﻷساسية الوطنية وإصلاحها.
    Les travaux de reconstruction du nouveau centre commercial de Beyrouth et de modernisation de l'infrastructure nationale se poursuivent normalement, la priorité étant accordée aux infrastructures de base comme l'électricité, les télécommunications, les transports, l'eau, les écoles et les hôpitaux. UN فبذل الجهود متواصل من أجل بناء المركز التجاري الجديد، في وسط بيروت، وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية. واﻷولوية تُعطى للخدمات اﻷساسية التي منها الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل وشبكات المياه والمدارس والمستشفيات.
    Les travaux de reconstruction du nouveau centre commercial de Beyrouth et de modernisation de l'infrastructure nationale se poursuivent normalement, la priorité étant accordée aux infrastructures de base comme l'électricité, les télécommunications, les transports, l'eau, les écoles et les hôpitaux. UN والجهود جارية من أجل بناء المركز التجاري الجديد، في وسط بيروت، وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية. وتعطى اﻷولوية للخدمات اﻷساسية مثل الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل وشبكات المياه والمدارس والمستشفيات.
    115. Le 21 août, le Ministre de l'infrastructure nationale Ariel Sharon a déclaré que le droit de circuler librement octroyé aux VIP palestiniens, qu'il a qualifiés de " viveurs et de piliers de bar qui suçaient le sang du peuple palestinien " devrait être révoqué. UN ١١٥ - في ٢١ آب/أغسطس، صرح إيريل شارون وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية بأن " حرية التنقل التي منحت للفلسطينيين من كبار الشخصيات " والذين أشار إليهم " بأنهم أثرياء ورواد حانات وأنهم يمتصون عصير الشعب الفلسطيني " يجب أن تلغى.
    540. Le 29 août, le Ministre de l'intérieur, Eli Suissa, et le Ministre de l'infrastructure nationale, Ariel Sharon, ont décidé d'ajouter entre 2 500 et 3 000 unités de logements dans les communautés juives se trouvant dans la zone de la Ligne verte au nord d'Hébron. UN ٥٤٠ - في ٢٩ آب/ أغسطس، قرر وزير الداخلية ايلي سويسه، ووزير الهياكل اﻷساسية الوطنية آرييل شارون تخصيص ما يتراوح بين ٥٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية إضافية لجماعات اليهود في منطقة الشريط اﻷخضر شمال الخليل.
    568. Le 22 août, il a été signalé que le Ministre de l'infrastructure nationale, Ariel Sharon, avait décidé qu'un barrage sur la rivière Yarmuk dans la région d'Adasiya serait construit dans la zone démilitarisée d'Al-Hama, qui est revendiquée par la Syrie. UN ٥٦٨ - في ٢٢ آب/أغسطس، أفادت التقارير أن وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية آرييل شارون، قرر بناء سد على نهر اليرموك، بالعدسية في منطقة الحِمﱠة المجردة من السلام سابقا، التي تطالب بها سوريا.
    346. Le 3 novembre, le Ministre de l'infrastructure nationale, Ariel Sharon, s'est engagé à accélérer la construction de milliers de logements et de plusieurs routes au nord de Ramallah. UN ٣٤٦ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أخذ أرييل شارون وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية عهدا على نفسه باﻹسراع في تشييد اﻵلاف من الوحدات السكنية وعدة طرق إلى الشمال من رام الله.
    . Ainsi, celui-ci peut être considéré comme un des principaux employeurs de personnel scientifique et technique. Dans de nombreux pays, il en est même venu à occuper une place centrale dans l'infrastructure nationale en matière de R-D, du moins temporairement. UN فأعمال البحث والتطوير في المجال العسكري يمكن أن تعتبر، من ثم، مستخدما كبيرا للعاملين في المجالين العلمي والتقني، لا بل قد وصلت في بلدان كثيرة إلى مركز مهيمن داخل الهياكل اﻷساسية الوطنية للبحث والتطوير، على اﻷقل مؤقتا.
    a) Entreprendre un examen approfondi des besoins de chaque mission en ce qui concerne les transports et les confronter aux possibilités offertes par l'infrastructure nationale existante (transports ferroviaires, maritimes ou fluviaux, de surface et aériens). UN (أ) إجراء استعراض شامل لمتطلبات البعثة من النقل والتوفيق بينها وبين الهياكل الوطنية القائمة (من سكك حديدية ووسائل بحرية وبرية وجوية).
    L'infrastructure nationale de données géospatiales de l'Allemagne (GDI-DE) UN الهيكل الأساسي الوطني الألماني للبيانات المكانية
    Elle a appuyé la mise en place d'une infrastructure nationale de développement du commerce et de protection des consommateurs au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN ووفرت اليونيدو الدعم في إنشاء البنية الأساسية الوطنية لتنمية التجارة وحماية المستهلك في أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus