"'inspection des" - Traduction Français en Arabe

    • التفتيش على
        
    • تفتيش مواقع
        
    • وبتفتيش
        
    • بتفقدية مصالح
        
    • دائرة تفتيش
        
    Les membres du CTM encouragent toutes les sociétés de classification à adopter une politique cohérente et uniforme en matière d'inspection des navires. UN ويشجع أعضاء لجنة النقل البحري جميع جمعيات التصنيف على تحقيق نهج متسق وموحد فيما يتعلق بعمليات التفتيش على السفن.
    L'inspection des conditions de travail et une plus grande sensibilisation aux droits des travailleurs ont également eu pour effet de renforcer les normes du travail et ont favorisé la création d'emplois décents. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    Ces équipes comprennent des fonctionnaires du département du travail et du département de l'inspection des usines et établissements. UN وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت.
    Le Vice-Premier Ministre a donné son accord sur l'amélioration des arrangements régissant l'inspection des sites relevant de la sécurité nationale. UN ووافق نائب رئيس الوزراء على تحسين ترتيبات تفتيش مواقع اﻷمن القومي.
    La loi contient, entre autres, des dispositions concernant le contrôle de l'utilisation des contributions étrangères reçues par une association et l'inspection des comptes, et énonce les peines auxquelles les contrevenants s'exposent. UN ويتضمن هذا القانون، في جملة أمور، أحكاما تتعلق برصد أوجه استخدام المساهمات الأجنبية التي تتلقاها الجمعيات، وبتفتيش حساباتها، وأحكاما جنائية في حال انتهاك هذا القانون.
    Le Service d'investigation de l'inspection des prisons et des centres de rééducation est l'organe central chargé d'enquêter sur toutes les plaintes qui lui sont adressées par des prisonniers qui affirment être victimes d'abus, d'atteintes à leur intégrité physique et morale et de mauvais traitements. UN 234- تعتبر مصلحة الأبحاث بتفقدية مصالح السجون والإصلاح الهيكل المركزي المختص، فتتولى إجراء تحريات وأبحاث في كل ما يعهد إليها من شكاوى وتظلم في مجال التجاوزات والتعدي على حرمة السجين الجسدية أو المعنوية وسوء المعاملة.
    Le Service d'inspection des pêches, qui s'emploie à faire respecter cette interdiction, n'a jamais constaté d'infraction. UN وقد أنفذت دائرة تفتيش مصايد اﻷسماك التقيد بهذه المادة، ولم تفد التقارير بحدوث أي انتهاكات.
    Création d'un service indépendant d'inspection des centres de détention pour mineurs; UN التفتيش على الظروف في مؤسسات احتجاز الأحداث من قبل هيئة مستقلة؛
    Le Service d'inspection des usines a inclus la question du harcèlement sexuel dans un certain nombre de ses projets d'inspection. UN وأدرجت إدارة التفتيش على المصانع موضوع التحرش الجنسي في عدد من مشاريع التفتيش.
    Le système d'inspection des lieux de travail doit être réexaminé et rendu plus efficace. UN وينبغي مراجعة نظام التفتيش على أماكن العمل وجعله أكثر فعالية.
    Les méthodes d'essai et de contrôle, y compris l'inspection des installations, peuvent être particulièrement coûteuses pour les producteurs étrangers. UN ويمكن أن تكون اجراءات الاختبار والتحقق، بما في ذلك التفتيش على المصانع، باهظة الكلفة للمنتجين اﻷجانب.
    À ce jour, la MINUL a présenté au Comité 16 rapports d'inspection des armes. UN وحتى الآن، قدمت البعثة 16 تقريرا عن التفتيش على الأسلحة إلى اللجنة.
    Rapport d'inspection des immobilisations corporelles UN تقرير التفتيش على الممتلكات والمنشآت والمعدات
    Le Groupe d'experts a constaté des disparités entre la méthode d'inspection des armes à feu utilisée par la composante militaire de la MINUL et celle qu'emploie la Police des Nations Unies. UN ويلاحظ الفريق أوجه تباين في منهجية التفتيش على الأسلحة النارية التي يتبعها العنصر العسكري للبعثة وشرطة الأمم المتحدة.
    vi) Assurer l'inspection des travaux, y compris des vérifications ponctuelles; UN ' 6` تقديم خدمات التفتيش على البناء، بما في ذلك الفحص العشوائي؛
    Deuxièmement, bien que certaines forces se soient déjà retirées, une inspection des installations militaires abandonnées en Lettonie, au coeur de laquelle ont été découverts des édifices pillés et des carcasses rouillées, a révélé que le retrait ne s'était pas effectué de façon organisée. UN ثانيا، مع أن بعض القوات قد رحلت، فإن التفتيش على المنشآت العسكرية التي أخليت في لاتفيا، يكشف عن مبان منهوبة وهياكل اعتراها الصدأ، مما يدل على أن الانسحاب لم يكــن منتظما.
    L'expérience et les compétences acquises par l'Organisation des Nations Unies en matière d'inspection des armements et de surveillance du retrait des troupes peuvent aider à appliquer les mesures de désarmement. UN فالخبرة والمهارات التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة من عمليات التفتيش على اﻷسلحة ورصد عمليات انسحاب القوات يمكن أن تكون مفيدة في تدابير نزع السلاح.
    Néanmoins, la présence dans la Liste blanche est appelée à devenir l'un des critères de la sélection de gens de mer dûment formés et qualifiés, notamment en ce qui concerne l'inspection des installations et la vérification des procédures. UN ومع ذلك ستكون القائمة أحد عدة معايير يمكن أن تستخدم في اختيار البحارة المدربين والمؤهلين جيدا، ومن بينها التفتيش على المرافق والإجراءات.
    Il inclut l'inspection des services par l'inspecteur des hôpitaux psychiatriques et la protection juridique des personnes internées. UN ويشمل ذلك التفتيش على الخدمات من جانب مفتش المستشفيات العقلية والضمانات القانونية المتعلقة بالاحتجاز المنصوص عليها في القانون.
    Elle conserve la responsabilité de l'inspection des dépôts d'armes et de munitions. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تفتيش مواقع تخزين الأسلحة والذخائر.
    L'une des mesures considérées a consisté à mettre fin à l'inspection des sites de construction à laquelle le Gouvernement procédait avant d'approuver les permis de construire. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في وقف الحكومة لعمليات تفتيش مواقع التشييد قبل الموافقة على طلبات البناء وذلك من أجل الإسراع بعدد الطلبات.
    Paragraphe 7: Garantir la sécurité et le traitement adéquat de toutes les personnes détenues par la police; garantir le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres mauvais traitements; créer un mécanisme indépendant d'examen de plaintes contre la police et d'inspection des lieux de détention (art. 6). UN الفقرة 7: ضمان الأمن والمعاملة المناسبة لجميع الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة؛ وضمان الحق في عدم التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة؛ وإنشاء آلية مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة وبتفتيش مراكز الاحتجاز (المادة 6).
    Le service des enquêtes de l'inspection des prisons et de la rééducation a, quant à lui, examiné 245 plaintes déposées contre des cadres et agents des établissements pénitentiaires entre 2011 et 2014 (voir le commentaire relatif à l'article 11). UN كما تعهدت مصلحة الأبحاث بتفقدية مصالح السجون بالنظر في 245 شكاية مرفوعة ضدّ إطارات وأعوان السجون والإصلاح على مدى السنوات من 2011 إلى 2014 (ورد بالتعليق على المادة 11 في هذا التقرير).
    Fourniture, dans le cadre de réunions mensuelles, de conseils et d'une assistance à l'inspection des services pénitentiaires afin de revoir les méthodes d'inspection pénitentiaire et de renforcer les capacités des inspecteurs UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، من خلال عقد اجتماعات شهرية، إلى دائرة تفتيش السجون لإعادة صياغة منهجية إجراءات تفتيش السجون وتحسين قدرات الدائرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus