Le même jour, une formation de trois juges locaux du tribunal d'instance de Pristina a officiellement accepté trois accords de plaidoyer dans une affaire de trafic de migrants. Un quatrième accusé a plaidé coupable à l'audience. | UN | وفي اليوم نفسه، قبلت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة محليين من محكمة بريشتينا الابتدائية رسميا ثلاثة من اتفاقات الإقرار بالذنب في إحدى قضايا تهريب المهاجرين، وأقر مدعى عليه رابع بذنبه أمام المحكمة. |
Le 24 mai, un juge d'EULEX siégeant au tribunal d'instance de Pristina a ordonné l'assignation à résidence de tous les accusés pour une durée d'un mois. | UN | وفي 24 أيار/مايو، أمر قاض تابع للبعثة في محكمة بريشتينا الابتدائية بوضعهم جميعا رهن الإقامة الجبرية لمدة شهر واحد. |
Le 25 septembre, EULEX a établi un acte d'accusation auprès du Tribunal d'instance de Pristina à l'encontre d'Ivan Radivojević. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر، قدمت بعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام ضد إيفان راديفويفيتش في محكمة بريشتينا الابتدائية. |
Le 20 mars, un juge international au Tribunal d'instance de Pristina a ordonné la détention provisoire des accusés. | UN | وفي 20 آذار/مارس، أمر قاض دولي في محكمة بريشتينا الابتدائية باحتجاز المتهمين على ذمة التحقيق. |
Le 21 janvier, un collège composé d'un juge local et de deux juges internationaux a ouvert le procès principal intenté contre 10 personnes accusées d'avoir rendu des décisions judiciaires illégales au Tribunal d'instance de Pristina. | UN | في 21 كانون الثاني/يناير، بدأت هيئة قضاة تتألف من قاض محلي وقاضيين دوليين المحاكمة الرئيسية لعشرة متهمين بإصدار قرارات قضائية غير قانونية في محكمة بريشتينا الابتدائية. |
Le 11 mars, un collège composé d'un juge local et de deux juges internationaux au Tribunal d'instance de Pristina a condamné Arben Veseli à 10 ans de prison pour avoir organisé le trafic d'héroïne entre le Kosovo et l'Allemagne en 2012 et s'être lui-même livré à ce trafic. | UN | وفي 11 آذار/مارس، حكمت هيئة قضاة تتألف من قاض محلي وقاضيين دوليين في محكمة بريشتينا الابتدائية على آربين فيسيلي بعشر سنوات سجناً لتنظيمه ومشاركته في تهريب الهروين من كوسوفو إلى ألمانيا في عام 2012. |
Une formation collégiale du Tribunal d'instance de Pristina, constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX, a déclaré cinq personnes coupables dans l'affaire de trafic d'organes < < Medicus > > . | UN | وأدانت هيئة مختلطة مؤلفة من قاض محلي واثنين من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريشتينا الابتدائية خمسة أشخاص في قضية " ميديكوس " المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
Le 4 juillet, les juges du tribunal d'instance de Pristina ont ordonné la libération des 10 coaccusés mais, le 15 juillet, la cour d'appel a à nouveau ordonné leur assignation à résidence. | UN | وفي 4 تموز/يوليه، أمرت هيئة محكمة بريشتينا الابتدائية بالإفراج عن جميع المدعى عليهم العشرة من الإقامة الجبرية، ولكن محكمة الاستئناف أمرت مرة أخرى في 15 تموز/يوليه بوضعهم رهن الإقامة الجبرية. |
Le 29 avril, une formation collégiale du tribunal d'instance de Pristina constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX a déclaré cinq personnes coupables dans l'affaire Medicus. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، أدانت هيئة مختلطة مؤلفة من قاض محلي واحد واثنين من قضاة البعثة في محكمة بريشتينا الابتدائية خمسة أشخاص في قضية ميديكوس. |
Le 16 septembre, une formation collégiale composée d'un procureur d'EULEX et d'un procureur local a établi un acte d'accusation auprès du Tribunal d'instance de Pristina à l'encontre d'Arben Veseli, accusé notamment de criminalité organisée. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، قدمت هيئة ادعاء مختلطة تضم مدعيا عاما من بعثة الاتحاد الأوروبي وآخر محليا لائحة اتهام لمحكمة بريشتينا الابتدائية تتهم فيها أربين فيسيلي، في جملة أمور، بالضلوع في الجريمة المنظمة. |
Le 7 octobre, un juge de la mise en état d'EULEX au Tribunal d'instance de Pristina a prolongé la détention provisoire de Naser Kelmendi jusqu'au 7 janvier 2014. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، قام أحد قضاة الإجراءات التمهيدية التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي بمحكمة بريشتينا الابتدائية بتمديد فترة احتجاز ناصر كلمندي على ذمة التحقيق حتى 7 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le 28 février, une formation collégiale du tribunal d'instance de Pristina constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX a condamné 10 personnes, dont l'ancien Vice-Ministre de la santé, à un total de 17 ans et demi d'emprisonnement pour des infractions liées à des faits de corruption. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، حكمت هيئة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريشتينا الابتدائية على عشرة أشخاص، من بينهم نائب وزير صحة سابق، بالسجن لمدة إجماليها سبع عشرة سنة ونصف السنة لارتكابهم جرائم تتصل بالفساد. |
Le 12 février, un collège composé de juges locaux et internationaux au Tribunal d'instance de Pristina a condamné à une peine d'emprisonnement de huit ans Ivan Radivojević pour des crimes de guerre commis à Fushë Kosovo/Kosovo Polje en 1999. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، أدانت هيئة قضاة مختلطة من قضاة محليين وقضاة دوليين في محكمة بريشتينا الابتدائية إيفان راديفويفيتش بارتكاب جرائم حرب في فوشي كوسوفو/كوسوفو بولييه في عام 1999 وحكمت عليه بثماني سنوات سجناً. |
Toujours le 13 mars, un collège composé de juges locaux et internationaux au Tribunal d'instance de Pristina ont condamné Sulejman Topuzi à une peine d'emprisonnement de quatre ans pour achat, possession, distribution et vente illicites de stupéfiants dangereux et pour participation à des activités criminelles organisées au Kosovo, en Albanie et dans plusieurs pays d'Europe occidentale en 2009. | UN | وفي 13 آذار/مارس، حكمت هيئة قضاة مختلطة من قضاة محليين وآخرين دوليين في محكمة بريشتينا الابتدائية على سليمان توبوزي بأربع سنوات حبساً لارتكابه أعمال شراء وحيازة وتوزيع وبيع مواد مخدرة خطرة وضلوعه في الجريمة المنظمة في كوسوفو وألبانيا وعدد من بلدان أوروبا الغربية في عام 2009. |
Le 3 mars, un juge local au Tribunal d'instance de Pristina a condamné trois accusés à une peine d'emprisonnement d'un an chacun (avec un sursis de deux ans). | UN | وفي ٣ آذار/مارس، حكم قاض محلي بمحكمة بريشتينا الابتدائية على ثلاثة متهمين بسنة حبساً لكل واحد منهم (موقوف التنفيذ لمدة سنتين). |
Le 9 septembre, un collège composé d'un juge local et de deux juges d'EULEX au tribunal d'instance de Pristina a condamné un défenseur à une peine de 25 ans de prison pour le meurtre aggravé de son beau-père et pour possession d'armes illégales. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر، أصدرت هيئة قضاة مؤلفة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريشتينا الابتدائية حكماً بالسجن لمدة 25 عاماً على مدعى عليه لارتكابه جريمة القتل العمد المقترن بظروف التشديد في حق حميه، ولحيازته أسلحة بصورة غير مشروعة. |
Le 6 avril, à la suite d'une arrestation effectuée par la police du Kosovo le 3 avril, le juge d'EULEX au Tribunal d'instance de Pristina a placé en détention provisoire deux accusés dans l'affaire < < Municipalité de Pristina > > . | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، وبعد عملية اعتقال قامت بها شرطة كوسوفو في 3 نيسان/ أبريل، أمر قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريشتينا الابتدائية باحتجاز متهمين اثنين على ذمة التحقيق في قضية " بلدية بريشتينا " . |