"'intégration de la problématique hommes-femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • تعميم المنظور الجنساني في
        
    • إدماج منظور جنساني في
        
    Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    Promotion des efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques publiques et mise au point de plans d'action pertinents; UN التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة ووضع خطط العمل ذات الصلة؛
    Cinquièmement, la Commission doit renforcer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les priorités des stratégies de consolidation de la paix et dans leurs activités. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes UN أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة
    De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Des progrès importants ont été accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les principaux ministères et les activités de sensibilisation. UN وقد أُحرز تقدم في تعميم المنظور الجنساني في الوزارات الرئيسية ومتابعة الدعوة.
    La Division de statistique établit également un nouveau manuel sur les statistiques ventilées par sexe qui mettra l'accent sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les statistiques nationales. UN وتعكف شعبة الإحصاءات أيضا على إعداد دليل جديد عن الإحصاءات الجنسانية يركز على إدماج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية.
    En outre, l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les autres ministères a permis d'y adopter des stratégies de mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات الأخرى زاد من قدرات استراتيجيات التنفيذ من خلال الوزارات المختلفة.
    intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    :: 1 atelier sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le régime foncier et sur l'avantage supplémentaire qu'il y a à laisser les femmes accéder à la propriété foncière, à l'intention de 80 responsables religieux UN :: تنظيم حلقة عمل لـ 80 من الزعماء الدينيين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحقوق في الأراضي وبشأن القيمة المضافة المتحققة من منح المرأة إمكانية امتلاك الأراضي
    Les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN وجرى تدريب واضعي المناهج ومؤلفي الكتب المدرسية في مجال تعميم المنظور الجنساني في الكتب والمناهج المدرسية.
    Les activités de la CNUCED en 2009 ont notamment consisté en la tenue d'une réunion intergouvernementale d'experts sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques commerciales et la publication de deux études connexes. UN وتضمّنت أنشطة الأونكتاد في عام 2009 اجتماع خبراء مشتركا بين الحكومات بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية، ونشر دراستين فيما يتصل بهذا الاجتماع.
    L'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques commerciales fait plus fréquemment partie des programmes multilatéraux d'assistance technique tels que le Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés. UN ويتعاظم الاهتمام بإدماج تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية في الكثير من برامج المساعدات التقنية المتعددة الأطراف من قبيل الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا.
    L'UNESCO et la FAO ont appuyé la recherche sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques et projets de reconstruction après un conflit. UN كما دعمت اليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة أبحاثا بشأن تعميم المنظور الجنساني في سياسات ومشاريع الإعمار في فترة ما بعد الصراع.
    Celles-ci visent à combattre les stéréotypes sexistes dans l'administration publique pour faciliter l'inclusion de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la conception des politiques et à prendre des mesures supplémentaires en faveur des femmes. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في الإدارة العامة لتسهيل إدراج تعميم المنظور الجنساني في تصميم السياسات واتخاذ المزيد من التدابير لصالح المرأة.
    Facteurs expliquant la bonne intégration de la problématique hommes-femmes dans les documents issus des travaux des organes intergouvernementaux UN رابعا - عوامل النجاح في إدماج منظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    L'intégration de la problématique hommes-femmes dans le programme de développement pour l'après-2015 : le rôle d'ONU-Femmes UN خامسا - إدماج منظور جنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015: دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus