"'intégration et de" - Traduction Français en Arabe

    • الإدماج وإعادة
        
    • تحقيق الإدماج
        
    • إدماج المعوقين
        
    • الإدماج والتطوير
        
    • آليات الإدماج
        
    • والتكامل وتحديد
        
    • لإدماج وإعادة
        
    • إدماج وإعادة
        
    • الإدماج والتنوع
        
    Le programme d'intégration et de restructuration n'a pas démarré. UN لم يبدأ تنفيذ برنامج الإدماج وإعادة الهيكلة
    Le Gouvernement avait déjà établi un plan d'action fixant à 16 semaines le délai d'exécution des tâches d'intégration et de réhabilitation, délai ramené par la suite à 60 jours. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل خطة عمل تضم نقاطا مرجعية لإنجاز مهمة الإدماج وإعادة التأهيل التي أعيدت صياغتها لكي تكتمل في غضون 60 يوما.
    2011 (objectif) : intégration et réinsertion de tous les membres de l'armée maoïste (soit 19 602) : aboutissement du processus d'intégration et de réinsertion UN الهدف لعام 2011: إدماج نسبة 100 في المائة أو 602 19 من أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم: الانتهاء من عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    La protection sociale, l'éducation et le renforcement des institutions sont des éléments clés de l'intégration et de la cohésion sociales. UN 17 - تتسم الحماية الاجتماعية والتعليم وبناء المؤسسات بأهمية بالغة في تحقيق الإدماج الاجتماعي والتماسك الاجتماعي.
    Après la seconde guerre mondiale sont apparues les notions d'intégration et de normalisation qui étaient inspirées par la prise en compte de plus en plus grande des capacités des handicapés. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، اعتمد مفهوما إدماج المعوقين في المجتمع وتطبيع حالتهم، مما عبر عن تزايد الوعي بالقدرات التي يتحلى بها اﻷشخاص المعوقون.
    Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il se servait de la presse, des médias, de réunions et d'ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. UN 140- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بشعب البيغمي في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر معلومات عن الإعلان.
    Des efforts ont été faits en matière d'intégration et de réinsertion. Un comité spécial disposant d'un mandat et de divers moyens d'action pour superviser, intégrer et réinsérer le personnel de l'armée maoïste a été créé. UN وبذل بعض الجهد من أجل تحقيق الإدماج وإعادة التأهيل؛ وأنشئت اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم، وحددت اختصاصاتها وتدابير الامتثال المختلفة.
    Le Gouvernement s'est engagé à achever le processus d'intégration et de réadaptation avant le 15 juillet. UN 56 - وقد تعهّدت الحكومة بإكمال عملية الإدماج وإعادة التأهيل في موعد أقصاه 15 تموز/يوليه.
    La MINUNEP continue de travailler en liaison étroite avec le Comité technique et se tiendra prête à fournir une assistance une fois que le Comité aura rédigé les plans nécessaires au lancement du processus d'intégration et de réadaptation. UN وتواصل البعثة العمل عن كثب مع اللجنة الفنية وستكون مستعدة لتقديم المساعدة حالما تفرغ لجنة المشاريع من صياغة خطة البدء في عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    Il demande également davantage d'appui de la part des pays hôtes qui ont démarré des activités d'intégration et de réintégration, y compris des activités de développement pour les communautés locales touchées dans les régions accueillant des réfugiés. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    Il demande également davantage d'appui de la part des pays hôtes qui ont démarré des activités d'intégration et de réintégration, y compris des activités de développement pour les communautés locales touchées dans les régions accueillant des réfugiés. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    :: Formulation d'avis à l'intention de la police nationale et de la gendarmerie pour la mise en œuvre du programme d'intégration et de restructuration des forces de police dans l'ensemble du pays UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية وقوات الدرك بشأن تنفيذ برنامج الإدماج وإعادة الهيكلة لاستعادة وجود الشرطة المدنية في جميع أنحاء كوت ديفوار
    :: Formulation d'avis à l'intention de la police nationale et de la gendarmerie relatifs à la mise en œuvre du programme d'intégration et de restructuration des forces de police dans l'ensemble du pays UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية وقوات الدرك في تنفيذ برنامج الإدماج وإعادة الهيكلة لاستعادة وجود الشرطة الوطنية في كافة أنحاء كوت ديفوار
    Formulation d'avis à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie relatifs à la mise en œuvre du programme d'intégration et de restructuration des forces de police dans l'ensemble du pays UN تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية وقوات الدرك في تنفيذ برنامج الإدماج وإعادة الهيكلة لاستعادة وجود الشرطة الوطنية في كافة أنحاء كوت ديفوار
    Les familles sont le moteur de l'intégration et de la cohésion sociales. UN 28 - إن الأسرة عامل قوي في تحقيق الإدماج الاجتماعي والاتساق الاجتماعي.
    Après la seconde guerre mondiale sont apparues les notions d'intégration et de normalisation qui étaient inspirées par la prise en compte de plus en plus grande des capacités des personnes handicapées. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، اعتمد مفهوما إدماج المعوقين في المجتمع وتطبيع حالتهم، اﻷمر الذي كان يتجلى فيه تزايد الوعي بالقدرات التي يتحلى بها اﻷشخاص المعوقون.
    Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il se servait de la presse, des médias, de réunions et d'ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. UN 140- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بشعب البيغمي في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر معلومات عن الإعلان.
    b) Amélioration de l'intégration et de l'inclusion sociales grâce à une plus grande participation des groupes sociaux et au renforcement des mécanismes d'inclusion dans les pays en développement UN (ب) تحسين الاندماج والإدماج الاجتماعيين عن طريق تحسين مشاركة الفئات الاجتماعية وتعزيز آليات الإدماج في البلدان النامية.
    56. Il a été procédé à un examen détaillé de la procédure d'appels communs afin de présenter des recommandations sur la meilleure manière de faire en sorte qu'elle favorise les initiatives des diverses institutions dans le cadre d'un programme commun de collaboration, d'intégration et de hiérarchisation des besoins. UN ٦٥- وقد أُجري استعراض موسع لعملية النداءات الموحﱠدة بهدف صوغ توصيات بشأن كيفية تعزيز المبادرات الفردية للوكالات على أحسن وجه داخل إطار مشترك من التعاون والتكامل وتحديد اﻷولويات.
    Récemment, nous avons réalisé des progrès s'agissant des questions fondamentales de l'intégration et de la réadaptation des anciens combattants maoïstes. UN وقد أحرزنا مؤخراً بعض التقدم في معالجة المسائل الجوهرية لإدماج وإعادة تأهيل المقاتلين الماويين السابقين.
    Le mandat prévoit également la création d'un Comité technique d'experts chargé de fournir un appui au Comité spécial et d'élaborer un plan de travail pour l'achèvement dans un délai de six mois du processus d'intégration et de réinsertion des soldats de l'armée maoïste dont le statut a été vérifié. UN وتشمل اختصاصات اللجنة أيضا تشكيل لجنة تقنية للخبراء لدعم اللجنة الخاصة وإعداد خطة عمل لإنهاء عملية إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين تم التحقق منهم، وذلك في غضون ستة أشهر.
    100. Créée en 2006, la Direction de l'intégration et de la diversité est un centre de compétences et un moteur pour l'intégration et la diversité. UN 100- وقد أُنشئت مديرية الإدماج والتنوع في عام 2006 للعمل كمركز للكفاءات وقوة دافعة للإدماج والتنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus