"'intérêt social" - Traduction Français en Arabe

    • المصلحة الاجتماعية
        
    • أهمية اجتماعية
        
    • المنفعة العامة
        
    • لمصلحة المجتمع
        
    • نطاقات ذات فائدة اجتماعية
        
    L'éducation doit être préservée comme un bien public afin qu'elle ne devienne pas dénuée d'intérêt social. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    L'éducation devrait être préservée en tant que bien public afin qu'elle ne soit pas vidée de son intérêt social. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    Protection de l'intérêt social de l'éduction et préservation de l'éducation UN حماية المصلحة الاجتماعية في التعليم والحفاظ على التعليم كمنفعة عامة
    Cette législation crée des zones spéciales d'intérêt social (ZEIS) et un programme de régularisation de ces zones, de régularisation foncière avec la participation de la population, et des instruments juridiques pour la création de zones spéciales d'intérêt social); UN ويشير هذا القانون إلى تشريع ينشئ مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية وإلى برنامج لتصحيح أوضاع هذه المناطق، والقيام بذلك على الأراضي بمشاركة السكان، وإلى صكوك قانونية لإنشاء مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية؛
    Loi autorisant l'IMAS à annuler en tout ou en partie les crédits hypothécaires sur des logements déclarés d'intérêt social UN الإذن للمؤسسة المختلطة للمساعدة الاجتماعية بالإسقاط الكلي والجزئي للقروض العقارية على المساكن الداخلة في المنفعة العامة
    Les questions de politiques publiques peuvent également être débattues par les comités ou les commissions parlementaires sur l'éducation, lorsqu'ils existent, pour la protection de l'éducation en tant que bien public et de l'intérêt social pour l'éducation. UN ويمكن أيضا للجان أو الهيئات البرلمانية المعنية بالتعليم، حيثما وجدت، أن تناقش المسائل المتعلقة بالسياسات العامة للحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة وصون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    Elles doivent aussi refléter le concept de l'éducation comme un bien public et prévoir la réglementation par la loi de l'éducation privée tout en préservant l'intérêt social dans l'éducation. UN ويجب أن تعبر أيضاً عن مفهوم التعليم باعتباره منفعة عامة وأن تنص على تنظيم التعليم الخاص بموجب القانون مع صون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    B. Préservation de l'intérêt social de l'éducation et de l'éducation en tant que bien public UN بــــاء - الحفاظ على المصلحة الاجتماعية في التعليم، والتعليم كمنفعة عامة
    L'éducation sert les intérêts aussi bien des individus que de la société, et son intérêt social doit être protégé en évitant sa mercantilisation, qui ne vise que des profits commerciaux. UN فالتعليم يفيد كلا من الفرد والمجتمع ويجب حماية المصلحة الاجتماعية في التعليم في ما يتعلق بتحويله إلى سلعة لتحقيق مكاسب تجارية فقط.
    Promouvoir et mettre en œuvre la recherche scientifique de l'intérêt social particulier, directement ou indirectement, par le biais des universités, des instituts de recherche et d'autres fondations ou institutions. UN تعزيز وإجراء بحث علمي عن المصلحة الاجتماعية العامة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن طريق الجامعات والمعاهد البحثية وغيرها من المنظمات والمؤسسات.
    Arrêt des poursuites pénales dans < < l'intérêt social > > ou pour la < < paix publique > > UN إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام "
    Tout arrêt de poursuites pénales sur décision du Ministre de la justice, y compris dans < < l'intérêt social > > ou pour < < la paix publique > > , devrait être susceptible d'un recours juridictionnel. UN وينبغي أن يكون كل وقف للإجراءات الجنائية بقرار من وزير العدل، ولو كان من أجل المصلحة الاجتماعية أو السلم العام، قابلاً للطعن القضائي.
    Arrêt des poursuites pénales dans < < l'intérêt social > > ou pour la < < paix publique > > UN إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام "
    Tout arrêt de poursuites pénales sur décision du Ministre de la justice, y compris dans < < l'intérêt social > > ou pour < < la paix publique > > , devrait être susceptible d'un recours juridictionnel. UN وينبغي أن يكون كل وقف للإجراءات الجنائية بقرار من وزير العدل، ولو كان من أجل المصلحة الاجتماعية أو السلم العام، قابلاً للطعن القضائي.
    Arrêt des poursuites pénales dans < < l'intérêt social > > ou la < < paix publique > > UN إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام "
    Tout arrêt de poursuites pénales sur décision du Ministre de la justice, y compris dans l'intérêt social ou la paix publique, devrait être susceptible d'un recours juridictionnel. UN وينبغي أن يكون كل وقف للإجراءات الجنائية بقرار من وزير العدل، ولو كان من أجل المصلحة الاجتماعية أو السلم العام، قابلاً للطعن القضائي.
    L'Etat dominicain estime qu'il est du plus haut intérêt social que chaque foyer dominicain soit établi sur sa propre terre ou améliore son logement par ses propres moyens. Dans ce but, l'Etat favorise le développement du crédit public dans des conditions socialement avantageuses en vue de permettre à tous les Dominicains de posséder un logement commode et salubre. UN وترى حكومة الجمهورية الدومينيكية أن إقامة كل مسكن دومينيكي على أرض يملكها أو يستخدمها قانونا شاغل المسكن أمر له أهمية اجتماعية كبيرة، ومن ثم فإنها تشجع تطوير الائتمان العام بشروط ميسرة لتمكين كل الدومينيكيين من تملك منزل مريح وصحي.
    - Secteurs immobiliers spéciaux d'intérêt social (décret 901/80, Curitiba; loi municipale 2901/65, Porto Alegre); fixe des directives spécifiques pour l'urbanisation, le déplacement et la régularisation des taudis (unités d'habitation - zones publiques et privées). UN قطاعات إسكان خاصة ذات أهمية اجتماعية (المرسوم 901/80، كوريتيبا؛ القانون البلدي 2901/65، بورتو اليغري)؛ يضع القانون مبادئ توجيهية محددة لإزالة الأحياء الفقيرة ونقل أحياء إلى مواقع أخرى وتصحيح أوضاع غيرها (وحدات الإسكان - مناطق عامة وخاصة).
    5 Les < < biens d'intérêt social > > , souvent mentionnés dans les études d'économie du bien-être, sont parfois appelés aussi < < biens tutélaires > > . UN (5) " سلع المنفعة العامة " ، التي عادة ما تذكر في أدبيات اقتصاد الرفاه، تعرف أيضا باسم " سلع المنفعة الاجتماعية " .
    La base juridique de l'expropriation est l'article 106 de la Constitution, qui prévoit qu'il peut y être procédé pour cause d'utilité publique ou d'intérêt social dûment avérés, et moyennant une juste indemnisation, et prévoyant en outre des exceptions à la règle générale. UN 581- وتنص المادة 106 من الدستور، على الأسس القانونية لنزع الملكية، والتي تقضي بأن نزع الملكية مسموح به لأسباب محققة قانونياً للمصلحة العامة أو لمصلحة المجتمع وسيكون قابلاً للتعويض العادل؛ وأرسيت كذلك الاستثناءات من القاعدة العامة.
    En 2001, 11,6 % de toutes les communes et 84,4 % de celles comptant plus de 500 000 habitants comptaient des zones d'intérêt social spécial. UN وفي عام 2001، أصبح لدى 11.6 في المائة من المجموع الكلي للبلديات، و84.4 في المائة من البلديات التي يزيد عدد سكانها عن 500.000 نسمة نطاقات ذات فائدة اجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus