Il salue également les efforts de l'Autriche pour intensifier la coopération internationale en vue de lutter contre ce problème transnational. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لجهود النمسا الرامية إلى زيادة التعاون الدولي بغية معالجة هذه المسألة عبر الوطنية. |
Il était donc d'autant plus important d'intensifier la coopération internationale et de s'efforcer d'aller de l'avant à partir des positions sur lesquelles toutes les Parties se retrouvaient. | UN | ولذلك تتعاظم أهمية زيادة التعاون الدولي والبناء على الأرضية المشتركة بين جميع الأطراف. |
En même temps, il se forme un consensus mondial sur la nécessité d'intensifier la coopération internationale en matière de population, de développement durable et d'environnement. | UN | وفي الوقت نفسه ثمة توافق آراء عالمي بازغ بشأن ضرورة زيادة التعاون الدولي فيما يتعلق بالسكان، والتنمية المستدامة والبيئة. |
Nous les invitons à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Nous les invitons à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Par une meilleure connaissance de la conception et de l'application de ces politiques, les examens aideront les pays à améliorer leur pratique, tout en créant des possibilités d'intensifier la coopération internationale. | UN | وهذه الاستعراضات باثرائها للمعرفة المتوفرة بكيفية تصميم هذه السياسات وتطبيقها، ستساعد البلدان في تحسين سياساتها، وتفتح في نفس الوقت فرصا لزيادة التعاون الدولي. |
Mais nous pensons que ces événements ont également démontré qu'il est urgent d'intensifier la coopération internationale, y compris la coopération multilatérale, et de peutêtre regarder la paix et la sécurité dans le monde sous un nouvel angle et sous de nouveaux aspects. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد أن هذه الأحداث قد أثبتت أيضاً أن ثمة حاجة ملحة لتكثيف التعاون الدولي بما في ذلك التعاون متعدد الأطراف وربما النظر إلى السلم والأمن في العالم من منظار جديد في ضوء جديد. |
Les ministres ont exprimé l'espoir que les délibérations et les décisions d'Habitat II conduiraient à prêter une attention accrue aux problèmes des établissements humains et à intensifier la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وأعرب الوزراء عن اﻷمل في أن تؤدي مباحثات وقرارات مؤتمر الموئل الثاني إلى اهتمام أكبر بمشكلات المستوطنات البشرية وإلى زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Si l'on veut éliminer la pauvreté, il faut intensifier la coopération internationale afin de mettre en place des conditions propices à la réalisation de cet objectif, notamment en donnant aux pays en développement la possibilité d'être présents au cœur de la vie économique internationale. | UN | وإذا ما أريد القضاء على الفقر وجبت زيادة التعاون الدولي لتهيئة البيئة الملائمة، بما في ذلك إتاحة الفرص الاقتصادية للبلدان النامية على الصعيد الدولي. |
De l'assentiment général, la meilleure façon d'aborder les problèmes internationaux en matière d'environnement consistait à intensifier la coopération internationale, l'aide internationale au renforcement des capacités, le transfert de technologie et l'assistance technique en faveur des pays en environnement. | UN | وأعرب عن توافق قوي في اﻵراء مؤداه أن أفضل طريقة لمعالجة المشاكل البيئية الدولية هي زيادة التعاون الدولي والدعم الدولي لعملية بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية. |
De l'avis de la Fédération de Russie, c'est sur la base des décisions adoptées dans le contexte du processus Paris-Moscou, qui fonctionne sous l'égide de l'ONU, que l'on peut intensifier la coopération internationale pour lutter contre la menace que posent les stupéfiants afghans. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن أساس زيادة التعاون الدولي في مكافحة خطر المخدرات الأفغاني يكمن في المناقشات التي اعتمدت في سياق عملية باريس - موسكو التي تمت تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Les États parties ont souligné qu'il fallait intensifier la coopération internationale pour promouvoir le multilatéralisme en ce qui concerne le cycle du combustible nucléaire et la fourniture de combustible nucléaire. | UN | 57 - وشددت الدول الأطراف على ضـرورة زيادة التعاون الدولي فيما يتعلق بتعزيز تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي وتوريد الوقود النووي. |
Les États parties ont souligné qu'il fallait intensifier la coopération internationale pour la promotion du multilatéralisme en ce qui concerne le cycle du combustible nucléaire et la fourniture de combustible nucléaire. | UN | 45 - وشددت الدول الأطراف على ضـرورة زيادة التعاون الدولي فيما يتعلق بتعزيز تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي وتوريد الوقود النووي. |
Les pays en développement sont les plus touchés par l'impact des accidents de la circulation, et l'on ne saurait trop insister sur la nécessité impérative d'intensifier la coopération internationale afin d'aider les pays en développement à traiter efficacement de la question de la sécurité routière. | UN | وتمثل البلدان النامية أسوأ المتضررين من تأثير الحوادث على الطرق ولا يمكن التقليل من أهمية حتمية زيادة التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية على المعالجة الفعالة للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
Nous invitons les États Membres à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال. |
Nous invitons les États Membres à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال. |
Nous invitons les États Membres à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Il est grand temps d'intensifier la coopération internationale en ce qui concerne la mise au point et le transfert des technologies applicables aux substituts chimiques sans danger et le développement des capacités de production de tels substituts. | UN | وهناك حاجة كبيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا البدائل الكيميائية الآمنة ونقلها وفي مجال تطوير القدرات اللازمة لإنتاجها. |
63. Les réponses rendaient clairement compte des efforts considérables déployés par les gouvernements en vue d'intensifier la coopération internationale en matière de lutte contre la traite des personnes. | UN | 63- أظهرت الردود بوضوح الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومات لزيادة التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Il ne faudrait donc ménager aucun effort pour intensifier la coopération internationale dans le domaine du déminage. | UN | وبالتالي، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتكثيف التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام. |
Il doit également prendre l'initiative et intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays de transit et de destination, afin de résoudre le problème du trafic d'êtres humains. | UN | كذلك تحتاج الحكومة إلى أخذ زمام المبادرة وتكثيف التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان العبور وبلدان المقصد، من أجل التصدي لمسألة الاتجار بالبشر. |