En réalité, l'intitulé même du point de l'ordre du jour est optimiste, puisqu'on n'a jamais encore enregistré d'amélioration marquante. | UN | وقال إن عنوان بند جدول الأعمال في حد ذاته ينم في واقع الأمر عن تفاؤل، إذ أن التحسن الذي حدث كان ضئيلا جدا. |
Aussi considère-t-elle que la CDI devrait envisager de modifier l'intitulé du sujet. | UN | ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع. |
L'intitulé du document doit se lire comme ci-dessus. | UN | يكون عنوان الوثيقة على النحو الموضح أعلاه. |
L'intitulé de l'article devrait être modifié car son objet est de permettre à des étrangers d'avoir accès aux juridictions d'un État. La non-discrimination n'est qu'un aspect procédural parmi d'autres de l'accès aux juridictions en question. | UN | ويجب أيضا تعديل عنوان المادة نظرا لأن موضوعها هو السماح للأجانب باللجوء إلى القضاء في دولة أخرى، وعدم التمييز ليس سوى جانب إجرائي ضمن جوانب أخرى للجوء إلى القضاء المشار إليه. |
La question a été inscrite à l’ordre du jour de l’Assemblée sous son intitulé actuel depuis la trente-quatrième session. | UN | وأدرج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة تحت عنوانه الحالي منذ الدورة الرابعة والثلاثين. |
Le troisième, intitulé The World Court — Its Future Role in a Changing International Society, était en cours de préparation et serait publié en 1995. | UN | أما الكتاب الثالث وعنوانه المحكمة العالمية - دورها مستقبلا في مجتمع دولي متغير فيجري اعداده ويتوقع صدوره في عام ١٩٩٥. |
L'intitulé du point de l'ordre du jour énumère les objectifs cruciaux à réaliser. | UN | إن عنوان بند جدول اﻷعمال هذا يوضح اﻷهداف اﻷساسية التي يجب تحقيقها. |
Page 16 Remplacer l'intitulé et le texte de l'article 60 par le libellé suivant : | UN | يعدل عنوان المادة ٦٠ ونصها ليصبحا كما يلي: |
Il a reconnu que chacun des libellés proposés dans l'intitulé de l'article 39 bis présentait des avantages et des inconvénients. | UN | وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها. |
Un rapport intitulé Population Growth and Policies in Mega-cities, et consacré à la ville de Sao Paulo, a été publié en 1993. | UN | وصدر تقرير تحت عنوان " النمو السكاني والسياسات السكانية في المدن المتضخمة " في عام ١٩٩٣ عن ساوباولو. |
intitulé des réunions se tenant au titre de la Convention et dates de participation: | UN | عنوان اجتماعات الاتفاقية ومواعيد حضورها: |
On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. | UN | واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة. |
Désignation ou intitulé de l'activité, du projet, du programme ou de l'initiative bénéficiant d'un appui au cours de la période considérée sous la forme d'un engagement financier. | UN | اسم أو عنوان النشاط أو المشروع أو البرنامج أو المبادرة موضع الدعم خلال فترة الإبلاغ عن طريق التزام مالي. |
Des délégations ont suggéré de modifier légèrement l'intitulé de la proposition. | UN | واقترحت بعض الوفود إدخال تعديل طفيف على عنوان المقترح. |
L'intitulé du sous-programme 5 doit être libellé comme suit : | UN | يستعاض عن عنوان البرنامج الفرعي 5 بما يلي: |
À la quarante-neuvième session de l'Assemblée, l'intitulé a été modifié afin d'y faire figurer l'affermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies et l'action en faveur de la démocratisation. | UN | وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية. |
59. Un séminaire intitulé " Construire l'économie palestinienne " s'est tenu au Caire du 21 au 23 mai 1996. | UN | ٥٩ - عقدت حلقة دراسية كان موضوعها " بناء الاقتصاد الفلسطيني " في القاهرة، في الفترة من ٢١ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦. |
59. Un séminaire intitulé " Construire l'économie palestinienne " s'est tenu au Caire du 21 au 23 mai 1996. | UN | ٥٩ - عقدت حلقة دراسية كان موضوعها " بناء الاقتصاد الفلسطيني " في القاهرة، في الفترة من ٢١ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦. |
1991 : A participé à un atelier international sur " The Ombudsman and Constitutional Complaints " et, à cette occasion, a présenté un mémoire intitulé " The Commission for Investigations and Constitutional Complaints in Zambia " (Espagne). | UN | ١٩٩١: حضرت حلقة عمل دولية موضوعها " أمين المظالم والشكاوى الدستورية " ، وقدمت بحثا عن " لجنة التحقيقات والشكاوى الدستورية في زامبيا " - اسبانيا. |
Le Fonds a entamé l'exécution d'un nouveau projet intitulé " Population Pressures, Poverty, and Environmentally Endangered Areas " (Pressions démographiques, pauvreté et zones écologiquement vulnérables). | UN | وقد بدأ تنفيذ مشروع جديد عنوانه الضغوط السكانية، والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا. |
Le projet de résolution I est intitulé “Assistance au Yémen”. | UN | مشروع القرار اﻷول عنوانه »تقديم المساعدة إلى اليمن«. |
Le point 1 de l'ordre du jour intitulé " Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire " est à mon avis essentiel. | UN | إن البند ١ من جدول اﻷعمال، وعنوانه " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، هو برأيي مسألة بالغة اﻷهمية. |
L'intitulé figurant au-dessus du paragraphe 46 doit se lire comme suit: | UN | ينبغي أن يكون نص العنوان الفرعي الذي يعلو الفقرة 46 كما يلي: |