À la fin de l'année 2008, ils avaient conclu 715 traités d'investissement bilatéraux en vue de promouvoir et de protéger les investisseurs étrangers. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، كانت قد أبرمت 715 معاهدة استثمار ثنائية لتشجيع المستثمرين الأجانب وحمايتهم. |
Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la CESAO | UN | تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية |
Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية |
Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la CESAO | UN | ميم - تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية |
Cela étant, les traités d'investissement bilatéraux devraient normalement être négociés sur un pied d'égalité. | UN | وفي الوقت نفسه، من الأمثل أن يجري التفاوض على المعاهدات الثنائية للاستثمار على قدم المساواة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pouvoirs publics de concevoir et négocier des traités d'investissement bilatéraux dans les pays membres de la CEASO et améliorer les qualités de négociateur des décideurs chargés de conclure les traités Consultants 43,5 Voyages 55,0 Services contractuels 17,7 | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومات على إعداد معاهدات استثمار ثنائية والتفاوض بشأنها في البلدان الأعضاء في اللجنة وتحسين المهارات التفاوضية لصناع القرارات المسؤولين عن وضع معاهدات الاستثمار الثنائية في صيغتها النهائية. |
28. En 2006, les pays africains avaient conclu de nombreux traités d'investissement bilatéraux et d'autres accords internationaux contenant des dispositions en matière d'investissement et le représentant a remercié le secrétariat de son aide continue. | UN | 28- وكانت البلدان الأفريقية نشطة جداً في عام 2006 في إبرام معاهدات استثمار ثنائية واتفاقات دولية أخرى تتضمن أحكاماً استثمارية، وشكر المتكلم الأمانة على دعمها المستمر. |
En outre, un nombre important de pays ont conclu des traités d'investissement bilatéraux et des traités de double imposition, deux types d'instruments dont l'importance potentielle est relevée dans le Consensus de Monterrey. | UN | 62 - وبالإضافة إلى ذلك، أبرم عدد كبير من البلدان معاهدات استثمار ثنائية ومعاهدات لمنع الازدواج الضريبي، وهذان نوعان من الصكوك أشار توافق آراء مونتيري إلى ما قد يكون لهما من أهمية. |
L'existence de traités d'investissement bilatéraux conçus pour protéger les investissements étrangers semble contredire cette idée. | UN | إن وجود معاهدات استثمار ثنائية ترمي إلى حماية الاستثمار الأجنبي يتنافى، على ما يبدو، مع هذه الفلسفة(). |
La quasi-totalité des pays développés et la majorité des pays en développement d'origine ont conclu des traités d'investissement bilatéraux avec les pays les moins avancés dans le but d'aider ces derniers à attirer les investissements étrangers directs en protégeant l'investissement réalisé par les entreprises des pays d'origine dans les pays d'accueil et en facilitant leurs activités. | UN | ٢٨ - وقد دخلت جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا ومعظم البلدان النامية في معاهدات استثمار ثنائية مع أقل البلدان نموا بهدف مساعدتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بأن تقوم بحماية استثمار شركات البلدان الأصلية في البلدان المضيفة وتيسير عملياتها هناك. |
Une quarantaine d'États ont déjà commencé à renégocier des traités d'investissement bilatéraux afin de s'exposer le moins possible à des litiges et de limiter les droits des investisseurs. | UN | وقد بدأت نحو 40 دولة بالفعل في إعادة التفاوض بشأن معاهدات استثمار ثنائية للتخفيف إلى أدنى حد من إمكانية تحريك منازعات ضدها وتقييد حقوق المستثمرين(). |
e) Organisation de voyages d'étude intrarégionaux qui seront autant de chances pour les responsables gouvernementaux intervenant dans l'élaboration et la négociation de traités d'investissement bilatéraux de tirer parti des pratiques de référence et de partager leur expérience avec leurs homologues dans la région. | UN | (هـ) تنظيم جولات دراسية داخل المنطقة الواحدة لفائدة المسؤولين الحكوميين المشاركين في إعداد معاهدات استثمار ثنائية والتفاوض بشأنها للتعلم من أفضل الممارسات ولتبادل خبراتهم مع الآخرين في المنطقة. |
Commerce et mondialisation. Les cycles de négociations menées sous l'égide de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement ont abouti à 47 traités d'investissement bilatéraux. | UN | 12 - التجارة والعولمة - أسفرت جولات المفاوضات التي يسر إجراءها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، عن إبرام 47 معاهدة استثمار ثنائية. |
À la demande du Gouvernement thaïlandais, la CNUCED a également organisé une série de négociations sur les traités d'investissement bilatéraux à Genève du 17 au 25 janvier 2000 et avec l'appui du Gouvernement japonais, des négociations similaires à Sapporo, les 19 et 20 juin 2000. | UN | وبطلب من حكومة تايلند، نظم الأونكتاد أيضا جولة من المفاوضات بشأن إبرام معاهدة استثمار ثنائية في جنيف (17-25 كانون الثاني/يناير 2000)، وبدعم من حكومة اليابان، نظم جولة من هذه المفاوضات في سابورو (19-20 حزيران/يونيه 2000). |
iii) Projets opérationnels : renforcement des capacités de la CESAO à négocier des traités d'investissement bilatéraux (1); renforcement de la capacité à mettre les fonds rapatriés par les salariés au service du développement (1); renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition à faciliter les mouvements transfrontières légitimes, la coopération régionale et l'intégration (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية المتعلقة بما يلي: تعزيز القدرات في منطقة الإسكوا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية (1)؛ وتعزيز القدرات على الاستفادة من التحويلات المالية للعمال في تمويل التنمية (1)؛ وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تيسير عبور الحدود بطريقة مشروعة وتحقيق التعاون والتكامل الإقليميين (1). |
Certains participants ont noté que les accords d'investissement multilatéraux pourraient être moins efficaces que les traités d'investissement bilatéraux. | UN | 86 - ولاحظ بعض المشاركين أن اتفاقات الاستثمار المتعددة الأطراف يمكن أن تكون أقل فعالية من المعاهدات الثنائية للاستثمار. |