"'investissement de" - Traduction Français en Arabe

    • استثمار
        
    • لاستثمار
        
    • على استثمارات
        
    Trente-sept mille quarante-cinq enfants bénéficient d'un investissement de 2,4 millions de rand. UN ويستفيد ٠٤٥ ٣٧ طفلا من استثمار يبلغ ٢,٤ من ملايين الراندات.
    Toutefois, un investissement de 27 milliards 800 millions de francs CFA dans l'enseignement primaire est prévu pour les 10 prochaines années. UN ومع ذلك فمن المقرر استثمار 000 000 800 27 فرنك أفريقي في التعليم الابتدائي في السنوات العشر المقبلة.
    Ou ouvrez un compte d'investissement de 10 000 $ ou plus. Open Subtitles او تفتح حساب استثمار ب 10000 دولار او اكثر
    Ce n'est qu'un investissement de la part d'un résident loyal. Open Subtitles إنما مجرد استثمار غير متوقع من مواطنة وفية
    Il a été indiqué au Comité que, dans l'ensemble, les résultats de ces évaluations avaient été très encourageants et permettaient de supposer que le rendement sur l'investissement de l'Organisation était positif. UN وأُبلغت اللجنة بأن نتائج هذه التقييمات كانت مشجعة عموما وتشير إلى عائد إيجابي لاستثمار المنظمة في مجال التعلم.
    Pour nous, tu es un investissement. De temps, d'argent, de formation. Open Subtitles لدينا استثمار فيك يا ريزنيك، من الوقت والمال والتدريب.
    Il est essentiel de développer le secteur privé en modernisant l'industrie et en assurant des services d'infrastructure de qualité afin d'attirer l'investissement de capitaux privés. UN ويُعتبر تطوير القطاع الخاص من خلال رفع المستوى الصناعي وتقديم خدمات بنية أساسية ذات نوعية جيدة من أجل جذب استثمار رأس المال الخاص أمر له أهمية أساسية.
    investissement de temps de travail et d'autres ressources dans la gestion des connaissances; UN استثمار عمل الموظفين وسائر الموارد في إدارة المعلومات؛
    Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale un rapport sur le fonctionnement de la Caisse et sur l'investissement de ses actifs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    L'investissement de la communauté internationale s'est avéré avisé et efficace. UN وثبت أن استثمار المجتمع الدولي سليم وفعال.
    Les autorités du Kosovo ont annoncé un investissement de 4 millions d'euros pour financer la mise en œuvre de la stratégie. UN وأعلنت سلطات كوسوفو عن استثمار 4 ملايين يورو لدعم تنفيذها.
    Changements nécessaires pour atteindre l'objectif d'un investissement de 24 milliards de dollars dans la lutte contre l'infection à VIH d'ici à 2015 UN التغييرات اللازمة لتحقيق هدف بلوغ استثمار في مجال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قدره 24 بليون دولار بحلول عام 2015
    Il présente à l'Assemblée générale un rapport sur le fonctionnement de la Caisse et sur l'investissement de ses actifs. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    Il est peut-être permis de continuer à rêver à un investissement de 20 % qui serait consacré aux jeunes. UN وربما ما زلنا نحلم بأن يجري في نهاية المطاف استثمار ٢٠ في المائة تنفق على الشباب.
    Il adopte une solution intermédiaire, car tout ce qu'elle reçoit pour son travail constitue un bien personnel, mais le produit de l'investissement de son revenu constitue un bien commun. UN واختار اعتماد حل وسط، لأن ما يتحصل من عملها يشكل ملكية فردية، ولكن نتائج استثمار عائداتها تشكل ملكية مشتركة.
    Loi No 8 de 2001 sur l'investissement de capitaux étrangers. UN قانون استثمار رأس المال الأجنبي رقم 8 لسنة 2001
    Le Pakistan est un important partenaire dans l'investissement de la communauté internationale en Afrique. UN وباكستان صاحبة مصلحة كبيرة في استثمار المجتمع الدولي في أفريقيا.
    À cet effet, un investissement de 2,4 millions de dollars est proposé. UN ولدعم هذه المبادرة، يُقترح استثمار يبلغ 2.4 مليون دولار.
    Nous devons mieux cibler l'investissement public et la qualité des ressources extérieures afin d'encourager le commerce et l'investissement de façon plus équitable. UN نحن بحاجة إلى توفير استثمار عام مركز بقدر أفضل وتحسين جودة الموارد الخارجية إذا أردنا أن نعزز التجارة والاستثمار بشروط أكثر إنصافا.
    Il est nécessaire d'élaborer des méthodes d'investissement de ces fonds. UN ومن اللازم صوغ بعض الأساليب لاستثمار هذه الأموال.
    Accord unifié pour l'investissement de capitaux arabes dans les Etats arabes UN الاتفاق الموحد لاستثمار رأس المال العربي في الدول العربية
    Promotion de l'investissement de troisième génération: ciblage des investisseurs UN التشجيع على استثمارات الجيل الثالث: استهداف المستثمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus