"'invitation du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • الدعوة الموجهة من حكومة
        
    • استضافته حكومة
        
    • استضافتها حكومة
        
    • بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة
        
    • بدعوة من الحكومة
        
    • لعرض قدّمته حكومة
        
    • بناء على دعوة الحكومة
        
    • بناء على دعوة حكومة
        
    • بناء على دعوة من حكومتها
        
    • بناءً على دعوة من الحكومة
        
    • بناءً على دعوة من حكومة
        
    • تلبية لدعوة من حكومة
        
    Prenant acte avec satisfaction et gratitude de l'invitation du Gouvernement italien qui propose d'accueillir la première session de la Conférence des Parties à Rome, UN وإذ تلاحظ مع التقدير والارتياح الدعوة الموجهة من حكومة ايطاليا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في روما،
    A. Cadre de l'invitation du Gouvernement indonésien 1 - 4 3 UN ألف- سياق الدعوة الموجهة من حكومة اندونيسيا ١ - ٤ ٣
    A. Cadre de l'invitation du Gouvernement indonésien UN ألف- سياق الدعوة الموجهة من حكومة اندونيسيا
    11. Le deuxième Forum pour la coopération Asie-Afrique, réuni à l'invitation du Gouvernement thaïlandais, s'est tenu en juin 1997. UN ١١ - عُقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ المنبر الثاني للتعاون بين آسيا وأفريقيا الذي استضافته حكومة تايلند.
    49. La CNUCED et le SELA ont organisé le premier séminaire régional sur la conversion de la dette extérieure, qui s'est tenu, à l'invitation du Gouvernement hondurien, à Tegucigalpa du 19 au 21 mai 1993. UN ٤٩ - وشارك اﻷونكتاد والمنظومة الاقتصادية في تنظيم أول حلقة دراسية اقليمية بشأن تحويل الدين الخارجي التي استضافتها حكومة هندوراس وعقدت في تيغوسيغالبا في الفترة من ١٩ الى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    7. Le Rapporteur spécial a alors décidé d'accepter l'invitation du Gouvernement letton de tenir la table ronde en Lettonie. UN 7- وقرر المقرر الخاص إذن قبول الدعوة الموجهة من حكومة لاتفيا لعقد المائدة المستديرة في لاتفيا.
    Par la suite, dans sa résolution 1994/19 du 25 juillet 1994, le Conseil a accepté l'invitation du Gouvernement tunisien, qui avait proposé d'accueillir le neuvième Congrès. UN وفيما بعد، قبل المجلس، في قراره ١٩٩٤/١٩ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، الدعوة الموجهة من حكومة تونس باستضافة المؤتمر التاسع.
    3. Durant la période considérée, le Rapporteur spécial s'est rendu dans un pays, la République tchèque, du 20 au 25 mai 1996, à l'invitation du Gouvernement tchèque. UN ٣ - وأثناء تلك الفترة، قامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية واحدة. فبناء على الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية التشيكية، زارت المقررة الخاصة الجمهورية التشيكية من ٠٢ إلى ٥٢ أيار/مايو ٦٩٩١.
    Notant avec satisfaction qu'à l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite a été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994 A/AC.109/2009. UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(،
    Notant avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, continue à apporter au Comité une coopération exemplaire et qu'à l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite a été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار تعاون نيوزيلندا المثالي، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، مع اللجنة الخاصة في عملها، وأنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه 1994()،
    Notant avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, continue à apporter au Comité une coopération exemplaire et qu'à l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, deux missions de visite ont été envoyées aux Tokélaou en juillet 1994, et en août 2002, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من نيوزيلندا، بصفتها دولة قائمة بالإدارة، مع اللجنة الخاصة في عملها، وأنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثتان زائرتان إلى توكيلاو في تموز/يوليه 1994()وفي آب/أغسطس 2002،
    Le 19 septembre, le Président exécutif a informé le Conseil que la Commission était prête à reprendre ses inspections en Iraq en réponse à l'invitation du Gouvernement iraquien contenue dans la lettre datée du 16 septembre 2002, adressée au Secrétaire général par le Ministre iraquien des affaires étrangères. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، أطلع الرئيس التنفيذي المجلس على استعداد اللجنة لاستئناف عمليات التفتيش في العراق ردا على الدعوة الموجهة من حكومة العراق، في الرسالة المؤرخة 16 ايلول/سبتمبر 2002 التي وجهها وزير خارجية العراق إلى الأمين العام.
    Cette initiative, dite opération Topaz, a été lancée lors d'une réunion tenue à Antalya, en octobre 2000, à l'invitation du Gouvernement turc. UN وقد استهلت هذه المبادرة، التي تسمى عملية توباز، في اجتماع استضافته حكومة تركيا في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر2000.
    En avril 1995, le Comité avait tenu une session d'une semaine à Madrid, à l'invitation du Gouvernement espagnol. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥، عقدت اللجنة اجتماعا لمدة أسبوع واحد في مدريد، استضافته حكومة اسبانيا.
    En avril 1995, le Comité avait tenu une session d'une semaine à Madrid, à l'invitation du Gouvernement espagnol. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٥، عقدت اللجنة اجتماعا استغرق أسبوعا واحدا في مدريد استضافته حكومة اسبانيا.
    Une première consultation régionale pour l'Asie a été organisée, à l'invitation du Gouvernement japonais, dans la Préfecture de Hyogo (Japon), en novembre 2003. UN وقد عقدت أول مشاورة إقليمية في آسيا استضافتها حكومة اليابان في مكتب محافظ هيوغو، وذلك في كانون الثاني/يناير 2003.
    En mai 1999 et à l'invitation du Gouvernement ivoirien, la CNUCED a organisé un séminaire régional africain sur une plus grande libéralisation du commerce agricole et sur la diversification du secteur des produits de base. UN وفي أيار/مايو 1999، نظم الأونكتاد ندوة إقليمية أفريقية، استضافتها حكومة كوت ديفوار ، خصصت لبحث مزيد من إجراءات التحرير للتجارة الزراعية وتنويع قطاع السلع.
    2. Prend note de la mission d'évaluation du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Tunisie et du rapport qu'il a établi, ainsi que de la décision prise, sur l'invitation du Gouvernement de transition, de créer en Tunisie un bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً بمسألة بعثة التقييم التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تونس وبتقريرها، وكذلك بالقرار الذي اتُخذ، بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة الانتقالية، بإنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية في تونس؛
    À l'invitation du Gouvernement, divers titulaires de mandat au titre des procédures spéciales se sont rendus au Népal. UN وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    À l'invitation du Gouvernement de la République démocratique populaire lao, le Groupe a tenu sa vingtième réunion à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 12 au 14 septembre 2011. UN واستجابة لعرض قدّمته حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، عُقِد الاجتماع العشرون لفريق الخبراء في فينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2011.
    Ces visites ne se feraient bien entendu que sur l'invitation du Gouvernement. UN ولن تتم هذه الزيارات بطبيعة الحال إلا بناء على دعوة الحكومة.
    S'étant réuni à Copenhague du 6 au 12 mars 1995 à l'invitation du Gouvernement danois, UN وقد اجتمع في كوبنهاغن من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥ بناء على دعوة حكومة الدانمرك،
    C'est à l'invitation du Gouvernement du Guatemala et dans l'exercice de son mandat qu'il s'est rendu dans ce pays. UN وتمت زيارته لغواتيمالا بناء على دعوة من حكومتها وفي إطار ممارسته لولايته.
    Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du Gouvernement hôte. UN وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة.
    S'étant réunies à Varsovie du 11 au 22 novembre 2013 à l'invitation du Gouvernement de la République de Pologne, UN وقد اجتمعا في وارسو، في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2013، بناءً على دعوة من حكومة جمهورية بولندا،
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus