"'iran au" - Traduction Français en Arabe

    • إيران في
        
    • إيران إلى
        
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيقوم باستعراض الإجراءات التي ستتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة أعلاه، وأنه:
    Nous avons offert de collaborer avec l'Iran au sujet d'un programme moderne relatif à l'énergie nucléaire, dans le cadre duquel les approvisionnements en combustible seraient garantis. UN إذ أننا عرضنا التعاون مع إيران في برنامج حديث للطاقة النووية مع ضمان إمدادها بالوقود.
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه، وأنه:
    La présence de l'Iran au sein du Bureau de la Commission remet en cause l'intégrité et la crédibilité de la Commission du désarmement. UN وإن وجود إيران في مكتب الهيئة يقوض نزاهة هيئة نزع السلاح وموثوقيتها.
    5.6 En ce qui concerne les marques de télécopie visibles sur les pièces, le requérant indique que ces dernières ont été télécopiées d'Iran au bureau du Conseil des migrations à Kiruna. UN 5-6 وفيما يتعلق بعلامات الفاكس على الوثائق، ذكر صاحب الشكوى أن تلك الوثائق قد أُرسلت بالفاكس من إيران إلى جهاز فاكس مكتب مجلس الهجرة في كيرونا.
    Cette question a été traitée de façon détaillée aussi bien par la délégation iranienne qu'au paragraphe 45 du rapport soumis par l'Iran au Comité (CERD/C/431/Add.6). UN وهذه المسألة قد تطرق إليها الوفد الإيراني وتناولتها بإسهاب الفقرة 45 من تقرير إيران إلى اللجنة (CERD/C/431/Add.6).
    Le FNUAP a également appuyé une délégation iranienne qui s'est rendue au secrétariat des Partenaires pour la population et le développement à Dhaka, afin de préparer l'adhésion de la République islamique d'Iran au partenariat. UN ووفر الصندوق أيضاً دعماً لوفد إيراني للقيام بزيارة إلى أمانة مبادرة الشركاء في السكان والتنمية في داكا تمهيداً لعضوية إيران في المبادرة.
    Pour sa part, le Représentant spécial n'a pas été invité à se rendre en Iran au cours de la période considérée. UN - أما الممثل الخاص فإنه لم يدع إلى زيارة إيران في الفترة قيد الاستعراض.
    Opérations réussies de contre-espionnage Une importante enquête de contre-espionnage récemment menée par le FBI a mis en cause Lawrence Franklin, ancien spécialiste de l'Iran au Bureau du Secrétaire à la défense (Pentagone). UN كشف تحقيق رئيسي في مجال مكافحة التجسس أجراه مكتب التحقيقات الاتحادي مؤخراً عن تورُّط لورنس فرانكلين، وهو موظف سابق مسؤول عن قسم إيران في مكتب وزير الدفاع في البنتاغون.
    68. L'Arménie a salué la contribution de l'Iran au dialogue entre les civilisations, prenant note de sa politique de soutien à la diversité culturelle et de développement dans ce domaine. UN 68- وسلَّمت أرمينيا بإسهام إيران في الحوار بين الحضارات، مشيرة إلى سياساتها الرامية إلى دعم وتطوير التنوع الثقافي.
    Simultanément, le dialogue relatif aux droits de l'homme se poursuit avec l'Union européenne. Encouragée par les progrès réalisés, l'Union européenne a décidé de ne pas présenter de résolution sur la situation des droits de l'homme en Iran au cours de ces deux dernières années. UN وفي الوقت نفسه، يستمر الحوار مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان وقد شجعه التقدم المحرز على عدم تقديم مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران في السنتين الماضيتين.
    Il reste aussi la question de la mise en suspens par l'autre partie du dossier de l'Iran au Conseil de sécurité, et de la suspension des activités d'enrichissement de l'Iran pendant les négociations. UN إن القضية المتبقية هي أن يقوم الطرف الآخر بتعليق ملف إيران في مجلس الأمن أثناء فترة المفاوضات وأن تقوم إيران بتعليق أنشطة التخصيب في الوقت ذاته.
    6.4 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte parce qu'il estime qu'un nouveau procès en Iran, au cas où il serait expulsé dans ce pays, l'exposerait à une nouvelle condamnation. UN ٦-٤ وادعى الشاكي انتهاكا للفقرة ٧ من المادة ١٤ ﻷنه يرى أن إعادة المحاكمة في إيران في حالة ترحيله الى ذلك البلد تعرضه لخطر الهلاك المزدوج.
    24. Affirme qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 23 ci-dessus, qui doit être présenté dans un délai de 60 jours, et : UN 24 - يؤكد أنه سيقوم باستعراض الإجراءات التي ستتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 23 أعلاه، والذي سيُقدم في غضون 60 يوما، ثم:
    24. Affirme qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 23 ci-dessus, qui doit être présenté dans un délai de 60 jours, et : UN 24 - يؤكد أنه سيقوم باستعراض الإجراءات التي ستتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 23 أعلاه، والذي سيُقدم في غضون 60 يوما، ثم:
    Ça implique un agent, dont la vie dépend du fait qu'on puisse le sortir d'Iran au moment critique. Open Subtitles إنّه عميل حياته تعتمد (علينا لإخراجه من (إيران في هذه اللحظات الصعبة
    Le CCG et l'UE se sont félicités de l'accord intervenu le 15 novembre 2004 avec l'Iran au sujet des questions nucléaires et de la coopération future, à la suite des négociations menées avec la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni, avec l'appui du Haut Représentant de l'UE. UN رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع إيران في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن القضايا النووية والتعاون في المستقبل إثر مفاوضات أجريت مع فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة وبدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي.
    14. L'Azerbaïdjan, situé dans la région du Caucase, est bordé par l'Iran au sud, l'Arménie et la Géorgie à l'ouest, la chaîne du Caucase et la Fédération de Russie au nord et la mer Caspienne à l'est (voir la carte en annexe). UN 14- تقع أذربيجان في منطقة القوقاز ، التي تحدها إيران في الجنوب وأرمينيا وجورجيا في الغرب وجبال القوقاز والاتحاد الروسي في الشمال وبحر قزوين في الشرق (انظر الخريطة المرفقة).
    La loi de lutte contre la traite des êtres humains a été élaborée et adoptée à la suite de l'adhésion de l'Iran au Protocole pour prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وقد صيغ " قانون مكافحة الاتجار بالبشر " واعتُمد بعد انضمام إيران إلى " بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال " .
    Il a réaffirmé son appui à toutes les mesures pacifiques prises par les Émirats pour rétablir leur souveraineté sur ces îles et exprimé l'espoir que l'Iran répondrait à l'invitation de S. E. le cheikh Zayed ben Sultan al Nahyan, Président des Émirats arabes unis, qui est favorable à l'établissement de contacts directs avec la République islamique d'Iran au sujet de son occupation des trois îles appartenant aux Émirats. UN كما يؤكد المجلس مجددا تأييده المطلق لكافة الاجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة اﻹمارات لاستعادة سيادتها على جزرها، معربا عن اﻷمل في أن تستجيب إيران إلى دعوة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، إلى إجراء حوار مباشر مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية فيما يتعلق بقضية احتلالها للجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus