"'iran le" - Traduction Français en Arabe

    • إيران في
        
    Personne ne refuse à l'Iran le droit de bénéficier des utilisations pacifiques. UN ولا يوجد من ينكر حق إيران في الاستفادة من الاستخدامات السلمية.
    Elle rappelle au Comité que l'auteur a quitté l'Iran le lendemain et que son principal souci était d'arriver en Suède saine et sauve. UN وتذكِّر المحامية اللجنة بأن صاحبة البلاغ غادرت إيران في اليوم التالي وأن شاغلها الشاغل كان الوصول إلى السويد بسلامة.
    Ce dernier a fui l'Iran le 21 juin 1994. UN وهرب صاحب الشكوى من إيران في 21 حزيران/يونيه 1994.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 alors qu'une violation de la Convention avait été constatée. UN تذكُر اللجنة أن الدولة الطرف رحّلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 alors qu'une violation de la Convention avait été constatée. UN تذكُر اللجنة أن الدولة الطرف رحّلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 alors qu'une violation de la Convention avait été constatée. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت حدوث انتهاك للاتفاقية.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 alors qu'une violation de la Convention avait été constatée. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت حدوث انتهاك للاتفاقية.
    Au cours de son transfert, elle a réussi à s'échapper parce que son père avait soudoyé ses gardiens; elle a quitté l'Iran le 10 mars 1996. UN وبفضل الرشوة التي قدمها أبوها للحراس، تمكنت من الهروب أثناء النقل. وغادرت صاحبة البلاغ إيران في 10 آذار/مارس 1996.
    Toutefois, l'État partie a informé le Comité qu'il avait l'intention de renvoyer le requérant en Iran le 26 mars 2006. UN بيد أن الدولة الطرف أعلمت اللجنة باعتزامها ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006.
    Nous réaffirmons que nous reconnaissons à l'Iran le droit de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux obligations que lui impose le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعيد تأكيد تسليمنا بحق إيران في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 alors qu'une violation de la Convention avait été constatée. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 alors qu'une violation de la Convention avait été constatée. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    Nous nous opposons à l'usage de la force qui ne ferait que déstabiliser davantage la région. Nous reconnaissons à l'Iran le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et sa prédisposition à un règlement pacifique de tous les problèmes. UN ونعارض استخدام القوة الذي من شأنه زيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة، ونعترف بحق إيران في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية واستعدادها لحل جميع القضايا بالطرق السلمية.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 bien qu'une violation de la Convention eût été constatée. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    Néanmoins, Israël regrette qu'il ait été impossible de parvenir à un consensus sur le document final en raison des difficultés soulevées par l'Iran le dernier jour de la Réunion. UN ومع ذلك، تأسف إسرائيل لتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية بسبب الصعوبات التي وضعتها إيران في اليوم الأخير من الاجتماع.
    Le Comité se rappellera que l'État partie a renvoyé le requérant en Iran le 26 mars 2006 bien qu'une violation de la Convention eût été constatée. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    À l'invitation de l'Iran, le Directeur général adjoint chargé des garanties s'est rendu en Iran du 14 au 19 août 2011. UN 5 - وتلبية لدعوة إيران، قام نائب المدير العام لشؤون الضمانات بزيارة إيران في الفترة من 14 إلى 19 آب/أغسطس 2011.
    Entre le 18 janvier et le 2 février 2014, l'Agence a effectué une nouvelle VSP à l'IECF pour vérifier le stock tel que déclaré par l'Iran le 20 janvier 2014 dont elle est en train d'évaluer les résultats. UN 38 - وخلال الفترة من 18 كانون الثاني/يناير حتى 2 شباط/فبراير 2014، أجرت الوكالة تحققًا آخر من الرصيد المادي في محطة فوردو لإثراء الوقود للتحقق من الرصيد الذي أعلنت عنه إيران في 20 كانون الثاني/يناير 2014.
    Entre le 13 et le 30 septembre 2014, l'Agence a effectué une vérification du stock physique (VSP) à l'IPEC pour vérifier le stock tel que déclaré par l'Iran le 13 septembre 2014. UN 22 - وفي الفترة من 13 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2014، أجرت الوكالة تحققًا من الرصيد المادي في محطة إثراء الوقود التجريبية للتحقق من الرصيد الذي أعلنت عنه إيران في 13 أيلول/سبتمبر 2014.
    À la suite de la VSP effectuée par l'Agence à l'IPEC entre le 15 septembre et le 1er octobre 2012, l'Agence a vérifié, dans les limites des incertitudes de mesure normalement associées à une telle installation, le stock déclaré par l'Iran le 15 septembre 2012. UN 16 - ونتيجة لعملية التحقق من الرصيد المادي التي أجرتها الوكالة في محطة إثراء الوقود التجريبية في الفترة بين 15 أيلول/سبتمبر 2012 و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، تحققت الوكالة، ضمن حدود معدلات عدم التيقّن من القياس المرتبطة عادة بمرفق من هذا النوع، من الرصيد كما أعلنته إيران في 15 أيلول/سبتمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus