L'Islande, le Liechtenstein et la Norvège y souscrivent également. | UN | كما أن أيسلندا ولختنشتاين والنرويج أيدت هذا البيان أيضا. |
L'Islande est désormais partie à toutes les conventions énumérées dans ledit rapport. | UN | قد أصبحت أيسلندا الآن طرفا في جميع الاتفاقيات المذكورة في التقرير. |
iv) L'assurance maladie couvre toutes les personnes résidant en Islande qui y sont domiciliées depuis six mois au moins. | UN | `٤` التأمين الصحي، تأمين متاح لمن يكون مقيماً في آيسلندا منذ ما لا يقل عن ٦ أشهر. |
L'Islande a une longue expérience des affaires maritimes. | UN | ولدينا في آيسلندا خبرة طويلة العهد بالشؤون البحرية. |
Orphelin, il travaillait dans une mine en Argentine... il a trouvé une mine en Islande et donne à des œuvres de charité. | Open Subtitles | كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى درس الهندسة اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان |
- En regard de Canada, Cap-Vert, Chili, Côte d'Ivoire, Estonie, Finlande, Islande et Mali, insérer un K dans la colonne K | UN | تدرك كاف في العمود كاف في الخانات المتعلقة بإستونيا وأيسلندا والرأس الأخضر وشيلي وفنلندا وكندا وكوت ديفوار ومالي |
Il annonce que l'Arménie, Chypre, le Guatemala, l'Inde, l'Islande, les Maldives et le Sénégal se sont également portés auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن انضمام أرمينيا وآيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف إلى مقدمي المشروع. |
La politique de l'Islande demeure inchangée à cet égard et reflète aussi sa pratique à l'égard des autres États. | UN | ولا تزال سياسة أيسلندا دون تغيير في هذا الصدد، وهي تعكس أيضا ممارسة أيسلندا فيما يتعلق ببقية الدول. |
L'Islande, de concert avec d'autres pays nordiques, a déjà signé un engagement dans ce sens en collaboration avec la Croix-Rouge. | UN | وقد وقعـت أيسلندا بالفعل، إلى جانب سائر بلدان الشمال، تعهدا في هذا الاتجاه، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Beaucoup a été entrepris pour développer la formation professionnelle dans divers secteurs en Islande. | UN | بذل الكثير لتطوير التدريب المهني في مختلف قطاعات العمالة في أيسلندا. |
Commentaires spécifiques relatifs aux paragraphes 16, 21 et 22 des observations finales du Comité concernant la pauvreté en Islande | UN | تعليقات محددة تتعلق بالفقرات 16 و21 و22 من الملاحظات العامة للجنة بشأن الفقر في آيسلندا |
En 1998, le taux de mortalité infantile était de 2,6 pour 1 000 naissances vivantes en Islande. La procréation assistée | UN | وبلغت وفيات الرضع في آيسلندا في عام 1998 نسبة 2.6 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة. |
Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter l'Islande à participer à ses travaux, conformément au règlement intérieur? | UN | هل لي أن اعتبر أن المؤتمر قرر أن يدعو آيسلندا للمشاركة في أعمالنا وفقاً لأحكام النظام الداخلي؟ |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays nordiques : Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال الخمسة وهي: ايسلندا والدانمرك وفنلندا والنرويج وبلادي السويد. |
Le représentant a ensuite donné des informations récentes sur les changements législatifs intervenus en Islande. | UN | وقدم بعد ذلك معلومات حديثة العهد عن التغييرات التشريعية في ايسلندا. |
Ils ont demandé s'il existait en Islande des institutions nationales chargées de la promotion des droits de l'homme. | UN | وسألوا أيضـا عما إذا كانت توجد في ايسلندا مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français | UN | وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند. |
1999 Premier poste à la Division Norvège, Danemark et Islande du deuxième Département européen du Ministère des affaires étrangères | UN | 1999 التحق بوزارة خارجية الاتحاد الروسي، إدارة أوروبا الثانية، شعبة النرويج والدانمرك وأيسلندا |
Il est annoncé que l'Inde s'est également portée coauteur du projet de résolution, en plus de l'Arménie, de Chypre, de l'Islande, du Guatemala, des Maldives et du Sénégal. | UN | وأعلن أن قائمة مقدمي مشروع القرار عن انضمام الهند باﻹضافة الى أرمينيا وقبرص وآيسلندا وغواتيمالا ومالديف والسنغال. |
Les équipes de pays adopteront des listes de points à traiter à propos du rapport initial des Maldives et des rapports périodiques du Turkménistan et de l'Islande. | UN | وسوف تتبنى التقارير الخاصة بأقطار معينة قائمة مسائل حول التقرير الأولي لملديف والتقارير الدورية لتركمانستان وآيسلندا. |
L'Islande n'a pas défini l'espace extra-atmosphérique ni délimité l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique dans sa législation actuelle. | UN | لم تعرّف إيسلندا الفضاء الخارجي أو تعيّن حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي في تشريعاتها الراهنة. |
L'Islande a fermement condamné cette attaque, qui a suscité une forte réaction dans l'ensemble de la société islandaise. | UN | إن أيسلندا دانت الغارة بشدة. فهي سببت ردة فعل قوية من عموم المجتمع الأيسلندي. |
La Constitution islandaise dispose que le pouvoir de l'État incombe au Parlement (Althing), au Président de l'Islande, au Gouvernement et au pouvoir judiciaire. | UN | وينص الدستور الآيسلندي على أن سلطة الدولة تُمارس من قبل البرلمان، ورئيس آيسلندا، والحكومة، والسلطة القضائية. |
Certains jugements rendus contre l'Islande ont ainsi donné lieu au versement d'indemnités aux requérants et, dans certains cas, à des modifications à la législation islandaise. | UN | وقد أدت الأحكام الصادرة ضد آيسلندا إلى دفع تعويضات للمدعين، وفي بعض الحالات إلى إدخال تعديلات على التشريعات الآيسلندية. |
Elle s'est déclarée convaincue que le système démocratique de gouvernement et le cadre constitutionnel de l'Islande demeureraient le socle sur lequel reposait la jouissance de tous les droits. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن النظام الديمقراطي للحكومة والإطار الدستوري لآيسلندا سيظلان يشكلان أساس التمتع بجميع الحقوق. |
Au menu : saumon, morue d'Islande extra et anguille entière fumée. | Open Subtitles | لدينا بعض سمك السلمون، بعض سمك القدّ الإيسلندي اللذيذ... وبعض الإنقليس المدخّن |