L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. | UN | وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010. |
Un groupe de travail, présidé par l'OACI, a proposé d'apporter quelques modifications à cet algorithme, qui est encore au stade bêta. | UN | وقد اقترح فريق عامل تقوده منظمة الطيران المدني الدولي إدخال تعديلات على هذه المنهجية، وهي حاليا في مرحلة اختبار تجريبي. |
Enquête menée par l'OACI concernant les violations de | UN | التحقيق الذي أجرته منظمة الطيران المدني الدولي في |
Certaines activités menées dans ce domaine n'avaient pas de liens directs avec les travaux courants de l'OACI, mais la notion générale de prévention du crime présentait un grand intérêt pour elle. | UN | ومع أن بعض الأنشطة في هذا المجال لا ترتبط ارتباطا وثيقا بعمل الإيكاو اليومي، فان مفهوم منع الجريمة العام مهم للمنظمة. |
Les négociations devraient donc se dérouler dans le cadre de l'OACI ainsi que dans celui de la Convention; | UN | ولذلك فإن المفاوضات ينبغي أن تجري في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛ |
Pareille initiative serait utile à l'OACI en raison surtout des sommes élevées actuellement consacrées aux services de conférence. | UN | وقد تستفيد الايكاو من اعتماد مبادرة مماثلة، لاسيما في ضوء المبالغ الكبيرة المخصصة حاليا لخدمات المؤتمرات. |
Actions entreprises par la trente-cinquième session de l'Assemblée de l'OACI | UN | الإجراءات المتخذة في الدورة الخامسة والثلاثين لجمعية منظمة الطيران المدني الدولي: |
Onze États ont fait l'objet d'un audit de sûreté dans le cadre du programme universel de l'OACI. | UN | وخضعت إحدى عشرة دولة لعملية مراجعة في إطار البرنامج العالمي لمراجعة إجراءات الأمن التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Il convient également de coordonner plus étroitement les activités des institutions des (M. Ordzhonikidze, Fédération de Russie) Nations Unies concernées, aux premiers rangs desquelles l'OACI, l'OMI et l'AIEA. | UN | كما أن من الضروري أيضا تنسيق أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة المعنية على نحو أوثق، وخصوصا أنشطة منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La comptabilité de l'OACI est tenue en dollars des Etats-Unis. | UN | وتقيد حسابات منظمة الطيران المدني الدولي بدولارات الولايات المتحدة. |
Fonds général de l'OACI | UN | الصندوق العام لمنظمة الطيران المدني الدولي |
Fonds d'affectation spéciale de l'OACI pour la sûreté de l'aviation | UN | الصندوق الاستئماني ﻷمن الطيران بمنظمة الطيران المدني الدولي |
Autres fonds de l'OACI | UN | الصناديق اﻷخرى لمنظمة الطيران المدني الدولي |
Les observations de l'OACI ont été dûment présentées dans ce délai. | UN | وأودعت ملاحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد. |
La Ligue des États arabes a également été invitée aux réunions de l'OACI qui l'intéressaient. | UN | ودعيت جامعة الدول العربية أيضا إلى حضور الاجتماعات ذات الصلة التي عقدتها منظمة الطيران المدني الدولي. |
Président du Groupe de travail créé par l'OACI en 1984 à l'effet de modifier la Convention de Chicago de 1944. | UN | رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٩٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٨٤. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | وأدلى ببيانين أيضاً ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
L'organisation élabore des programmes en coopération avec l'OACI afin de réaliser les applications générales de la Déclaration de Nairobi sur la sûreté de l'aviation civile. | UN | يقوم الصندوق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي بوضع برامج لتحقيق التطبيقات العامة للإعلان الخاص بأمن الطيران. |
L'OACI a contribué à la formulation d'une politique maritime sur le GNSS, politique que l'Assemblée de l'OMI a approuvée. | UN | وقد ساهمت الإيكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن النظام المذكور ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية. |
Un groupe d'étude du secrétariat de l'OACI a été créé afin d'envisager entre autres la mise en place d'un cadre juridique à long terme approprié pour régir l'exploitation du GNSS. | UN | وأنشئ فريق دراسي تابع لأمانة الإيكاو لكي ينظر في جملة أمور، منها إنشاء إطار قانوني ملائم طويل الأمد ليحكم تشغيل الشبكة. |
À sa trente-troisième session, en 2001, l'Assemblée de l'OACI a décidé qu'il faudrait mener, à cet égard, des travaux supplémentaires. | UN | وفي عام 2001، قررت جمعية الإيكاو في دورتها الثالثة والثلاثون أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأعمال في هذا الصدد. |
À l'heure actuelle, l'Organisation des Nations Unies et l'OACI offrent probablement les meilleurs exemples des modalités à mettre en œuvre pour rentabiliser des bases de données au moyen d'abonnements payants. | UN | وفي الوقت الحاضر، قد تكون تجربة الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولية أفضل الأمثلة على الكيفية التي يمكن بها توليد الإيرادات من خلال دفع رسوم الاشتراكات في قواعد البيانات الإلكترونية. |
L'OACI a contribué à la formulation d'une politique maritime sur le GNSS, politique que l'Assemblée de l'OMI a approuvée. | UN | وقد ساهمت الايكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن الشبكة المذكورة ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية. |