"'objectif fixé pour" - Traduction Français en Arabe

    • الهدف المحدد لعام
        
    • أهداف عام
        
    • الهدف الذي يتعين تحقيقه في عام
        
    • اﻷهداف المرسومة
        
    • غاية عام
        
    • المستهدف لعام
        
    L'objectif fixé pour octobre 2015 est de 74 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 74 في المائة؛
    L'objectif fixé pour 1991 était d'atteindre une couverture à 95 % pour les âges et avec les vaccins mentionnés au paragraphe précédent. UN وكان الهدف المحدد لعام ١٩٩١ هو إنجاز ٥٩ في المائة من التغطية لنفس اﻷعمار واللقاحات المذكورة في الفقرة السابقة.
    On s'attachera à identifier de nouveaux fournisseurs dans le souci de réaliser l'objectif fixé pour 1994 en matière de reconstruction de maisons. UN ويعتزم تعيين مزيد من الموردين لبلوغ الهدف المحدد لعام ٤٩٩١ بصدد إعادة تعمير المنازل.
    d) Orientations générales et directives concernant la réalisation de l'objectif fixé pour 2020 UN (د) التوجه العام والتوجيهات العامة بشأن أهداف عام 2020
    L'objectif fixé pour 2015 est de 50 %. UN أما الهدف الذي يتعين تحقيقه في عام 2015 فهو 50 في المائة.
    Tous les pays d'Amérique latine sont parvenus à l'objectif fixé pour la mortalité infantile et ont dépassé l'objectif fixé pour l'espérance de vie en 1985 d'au moins 5 ans. UN وقد حققت جميع بلدان أمريكا اللاتينية اﻷهداف المرسومة لوفيات اﻷطفال وتجاوزت هدف عام ١٩٨٥ لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة بخمس سنوات على اﻷقل.
    Selon des projections récentes, il serait alors possible de dépasser l'objectif fixé pour 2015, en réduisant de 80 % le nombre de décès liés à la tuberculose parmi les personnes atteintes de la tuberculose et en sauvant un million de vies. UN وحسب عمليات وضع النماذج التي أجريت مؤخرا، سيتجاوز بلوغ هذه الأهداف القابلة للتحقيق غاية عام 2015، حيث سيخفض الوفيات المتصلة بالسل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 80 في المائة وسينقذ مليونا من الأرواح.
    Néanmoins, la production est restée en deçà de l'objectif fixé pour 1992, de 1,2 %. UN ولكن، كانت أرقام اﻹنتاج الفعلية، بالرغم من ذلك، دون الهدف المحدد لعام ٢٩٩١ بنسبة ٢,١ في المائة.
    L'objectif fixé pour 2015 est de 27 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 27 في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est de 8 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 8 في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est de 20 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 20 في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est un taux de vaccination de 100 %. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    L'objectif fixé pour 2015 est un taux de 100 %. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    L'objectif fixé pour 2015 est de parvenir à 0 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو صفر في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est de parvenir à 50 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 50 في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est de 0,18 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 0.18 في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est de ramener cette proportion à 0 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو صفر في المائة؛
    L'objectif fixé pour 2015 est de 86,2 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 86.2 في المائة؛
    S'exprimant au nom du groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, une représentante a estimé que le Groupe de travail devrait saisir l'occasion qu'offrait la réunion en cours pour appeler toutes les parties prenantes à l'Approche stratégique à réaffirmer leur détermination à atteindre l'objectif fixé pour 2020. UN 22 - وقالت إحدى الممثلات، متحدثةً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن الفريق العامل يجب أن يغتنم الفرصة التي وفرها هذا الاجتماع لدعوة جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للتعهد مجدداً بتحقيق أهداف عام 2020.
    Part des femmes dans l'emploi salarié dans le secteur non agricole: elle est passée de 13,1 % en 2000 à 15 % en octobre 2011, l'objectif fixé pour 2015 étant de 50 %; UN حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي: خط الأساس في عام 2000 هو 13.1 في المائة. وارتفعت النسبة الحالية، حتى تشرين الأول/ أكتوبر 2011، إلى 15 في المائة. أما الهدف الذي يتعين تحقيقه في عام 2015 فهو 50 في المائة؛
    La Bolivie et le Pérou devraient atteindre l'objectif fixé pour l'espérance de vie pour l'an 2000, mais la mortalité infantile continuera à y être supérieure à 50 pour 1000. UN ستكون هايتي هي البلد الوحيد الذي من غير المتوقع أن يحقق اﻷهداف المرسومة لكل من متوسط العمر المتوقع عند الولادة أو وفيات اﻷطفال.
    Un représentant estimait que le trafic international de produits chimiques et de déchets ne retenait pas suffisamment l'attention et que le manque d'informations en la matière entravait les efforts tendant à contrôler ce commerce et, partant, la réalisation de l'objectif fixé pour 2020. UN 53 - وقال أحد الممثلين إن الاتجار الدولي بالمواد الكيميائية والنفايات لا يحظى باهتمام كافٍ، وأن شحّ المعلومات عن هذه المسألة يعيق الجهود المبذولة لضبط العمليات التجارية ولتحقيق غاية عام 2020 بالنتيجة.
    L'objectif fixé pour 2010 de 265 premiers rapports d'États devrait être atteint. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2010 من التقارير الأولى المقدمة من الدول وهو 165 تقريرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus