"'objet d'un vote enregistré" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تصويت مسجل
        
    • تصويتا مسجلا
        
    • أجري تصويت مسجل
        
    Il a aussi été demandé que l'ensemble du projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN وطُلب أيضا إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    Le représentant du Myanmar a également fait une déclaration, dans laquelle il a demandé que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN وأدلى أيضا ممثل ميانمار ببيان وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    Il demande néanmoins que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré et annonce que sa délégation votera contre le projet. UN ومع ذلك فقد طَلَب إجراء تصويت مسجل وقال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار.
    C'est pour cette raison que la délégation russe demande que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré et votera contre le projet. UN وهذا هو السبب في أن وفده يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت ضده.
    La délégation des Pays-Bas appuie le paragraphe 21 et se demande si, étant donné son contenu, il doit vraiment faire l'objet d'un vote enregistré. UN وأعرب عن تأييد وفده للفقرة ٢١ وتساءل عما إذا كان محتواها فعلا يستحق تصويتا مسجلا.
    Le projet de résolution A/C.3/56/L.84/Rev.1 fait l'objet d'un vote enregistré. UN 8 - أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/56/L.84/Rev.1.
    Il demande donc que l'ensemble du projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN لذلك فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    Une délégation a demandé que le paragraphe 18 du projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN وأشار إلى أن وفدا طلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة 18 من مشروع القرار.
    La délégation cubaine ne peut donc s'associer au consensus sur le paragraphe 21 et demande que cette partie du texte fasse l'objet d'un vote enregistré. UN وقال إن وفده لذلك لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن الفقرة ٢١، ويطلب إجراء تصويت مسجل عليها.
    Israël demande que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN وأضافت أن إسرائيل تطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    La délégation russe juge donc inacceptable la Section III. Elle demande donc que cette section fasse l'objet d'un vote enregistré et annonce qu'elle votera contre. UN لذلك فإن الجزء ثالثا من مشروع القرار غير مقبول لدى وفده. وبالتالي فإن وفده يطلب إجراء تصويت مسجل على الجزء ثالثا وسيصوت ضده.
    À la même séance, le représentant de l'Arabie saoudite a demandé que le projet de décision fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 156 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل المملكة العربية السعودية إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر.
    À la même séance, le représentant de la République islamique d'Iran a demandé que l'ensemble du projet de résolution A/C.5/65/L.22 fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 59 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل جمهورية إيران الإسلامية إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.5/65/L.22 ككل.
    À la même séance, le représentant de la République islamique d'Iran a demandé que l'ensemble du projet de résolution A/C.5/65/L.22 fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 59 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل جمهورية إيران الإسلامية إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.5/65/L.22 ككل.
    Le Président dit savoir que la délégation des États-Unis d'Amérique a demandé que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 19 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    La représentante de Cuba a demandé que les points 2 et 8 de sa proposition d'amendements au projet de résolution fassent l'objet d'un vote enregistré et séparé. UN 399- وطلبت ممثلة كوبا إجراء تصويت مسجل ومنفصل على البندين 2 و8 من التعديلات المقترح إدخالهما على مشروع القرار.
    Toujours à la 60e séance, le représentant des États-Unis a fait une déclaration et a demandé que l'ensemble du projet de résolution A/C.5/56/L.70 fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 8 - وفي الجلسة 60 أيضا، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان، وطلب إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار A/C.5/56/L.70 ككل.
    Étant opposés au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du dispositif du projet de résolution, les États-Unis demandent que ces dispositions fassent l'objet d'un vote enregistré groupé et que l'ensemble du projet fasse également l'objet d'un vote enregistré. UN وأعربت عن اعتراض الولايات المتحدة على الفقرة الرابعة من الديباجة وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار وطلبت إجراء تصويت مسجل واحد على تلك الفقرات وتصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    À la même séance, le représentant de l'Arabie saoudite a demandé que le projet de décision fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 161 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل المملكة العربية السعودية إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر.
    Tout en étant totalement acquis au principe du consensus au sein de la Cinquième Commission, les États-Unis ne peuvent rallier un consensus sur la question et demandent que le projet de décision oral fasse l'objet d'un vote enregistré. UN 32 - وأضاف أنه في الوقت الذي تؤمن فيه الولايات المتحدة بشدة بمبدأ توافق الآراء في إطار اللجنة الخامسة، ليس بإمكانها أن تنضم إلى أي توافق آراء بشأن المسألة المعروضة، وطلب، لذلك، تصويتا مسجلا على مشروع المقرر الشفوي.
    À la requête de la représentante d'Israël, le projet de résolution A/C.3/65/L.52 fait l'objet d'un vote enregistré. UN 20 - بناء على طلب ممثل إسرائيل، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/65/L.52.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus