"'obligation d'épuiser les recours" - Traduction Français en Arabe

    • بشرط استنفاد سبل الانتصاف
        
    2.4 En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, les auteurs font valoir que l'urgence les empêche d'attendre l'issue d'une action en justice devant les tribunaux français. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع مقدمو البلاغ بأنه، نظرا لما تتصف به قضيتهم من إلحاحية واستعجال، فلا ينبغي أن يتوقع منهم انتظار نتيجة اﻹجراءات القضائية أمام المحاكم الفرنسية.
    L'État partie affirme que cette décision n'a pas pour effet de dispenser de l'obligation d'épuiser les recours internes établie par le paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا القرار لا يجيز عدم التقيد بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية الوارد في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité a noté que d'après les renseignements donnés par l'auteur tous les recours internes avaient été épuisés. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    5.1 S'agissant de l'obligation d'épuiser les recours internes, l'auteur dit qu'elle n'a été informée de l'existence d'aucun autre recours que les recours administratifs. UN ٥-١ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ أنها لا علم لها بأية وسائل انتصاف سوى تقديم الاستدعاءات إلى الحكومة.
    7.2 Quant à l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité a noté que l'État partie n'avait fourni aucune information sur les recours internes disponibles et utiles en l'espèce. UN ٧-٢ ولاحظت اللجنة فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن توافر وفعالية سبل الانتصاف المحلية في هذه الحالة.
    6.3 En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que l'auteur n'a pas soumis de FIR à la police. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم إلى الشرطة ببلاغ أول.
    6.3 En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que l'auteur n'a pas soumis de FIR à la police. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم إلى الشرطة ببلاغ أول.
    6.3 Pour ce qui est de l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité note que l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas été empêché, et n'est toujours pas empêché, de saisir les tribunaux ordinaires pour réclamer l'indemnisation financière que le Ministère des finances lui a refusée. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدعي أن صاحب البلاغ لم يُمنع، ولا يُمنع الآن، من اللجوء إلى المحاكم العادية للمطالبة بتعويض مالي، نظراً لرفض وزارة المالية منحه هذا التعويض.
    6.2 En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité note que l'auteur n'a saisi aucune des juridictions de l'État partie lorsqu'il a été licencié de la magistrature ce qui, selon lui, constitue une violation de l'article 26 du Pacte. UN 6-2 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يرفع أي دعوى أمام محاكم الدولة الطرف فيما يتعلق بإقالته من سلك القضاء، هذه الإقالة التي يدعي أنها تنتهك المادة 26 من العهد.
    6.3 Pour ce qui est de l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité constate que l'État partie rejette la communication au motif que son auteur n'a pas utilisé toutes les voies de recours disponibles, affirmant qu'outre le recours en cassation, il existe d'autres recours disponibles, notamment le pourvoi en révision et le recours en protection. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف هذه، قائلةً أيضاً إنه يوجد بالإضافة إلى وسيلة المراجعة القضائية وسائل انتصاف أخرى متاحة كطلب إعادة النظر والحماية.
    < < Pour ce qui est de l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité constate que l'État partie rejette la communication au motif que son auteur n'a pas utilisé toutes les voies de recours disponibles, affirmant qu'outre le recours en cassation, il existe d'autres recours disponibles, notamment le pourvoi en révision et le recours en protection. UN " فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على البلاغ على أساس التقصير في استنفاد تلك السبل، مشيرة أيضاً إلى أنه توجد، بالإضافة إلى سبيل التظلم المتمثل في المراجعة القضائية، سبل انتصاف أخرى مثل طلب المراجعة والحماية.
    6.3 Quant à l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité considère qu'en utilisant plusieurs procédures judiciaires et quasi judiciaires afin de saisir diverses autorités australiennes de ses griefs l'auteur a rempli l'obligation énoncée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 6-3 أما فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ استوفى الشرط المنصوص عليه في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لأنه لجأ إلى العديد من الإجراءات القضائية وشبه القضائية لتقديم شكاواه إلى سلطات محلية مختلفة.
    5.5 Quant à l'obligation d'épuiser les recours internes, l'auteur note que la décision rendue le 21 mars 1995 par le Président de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances, qui lui a été transmise le 24 mars 1995, omettait de mentionner les possibilités de recours ultérieurs. UN 5-5 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يلاحظ صاحب البلاغ أن القرار الذي أصدره رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في 21 آذار/مارس 1995 والذي أُرسل إليه في 24 آذار/مارس 1995 لم يشر إلى أية سبل انتصاف أخرى ممكنة.
    5.3 En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité note que la Cour supérieure de justice de Murcie ne s'était pas encore prononcée sur le recours en révision présenté par l'auteur quand celuici a soumis sa communication au Comité des droits de l'homme le 12 juillet 1999. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا في مورثيا لم تكن قد فصلت في طلب إعادة النظر عندما قدم صاحب البلاغ بلاغه أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 12 تموز/يوليه 1999.
    5.3 En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité note que la Cour supérieure de justice de Murcie ne s'était pas encore prononcée sur le recours en révision présenté par l'auteur quand celui-ci a soumis sa communication au Comité des droits de l'homme le 12 juillet 1999. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا في مورثيا لم تكن قد فصلت في طلب إعادة النظر عندما قدم صاحب البلاغ بلاغه أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 12 تموز/يوليه 1999.
    En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, l'auteur note que, d'après la jurisprudence du Comité, la règle de l'épuisement des recours internes peut ne pas prévaloir quand les autorités n'ont pas agi avec la diligence voulue. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تلاحظ صاحبة البلاغ أنه وفقاً للاجتهادات السابقة للجنة()، يجوز تخفيف شروط استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الظروف التي تتقاعس السلطات فيها عن التصرف بمقتضى العناية الواجبة.
    L'État partie se réfère à l'affaire G. T. c. Canada, dans laquelle le Comité a noté que l'auteur ne semblait pas < < s'être beaucoup employé à obtenir une assistance judiciaire au sens de la loi sur l'assistance judiciaire de l'Ontario > > et a conclu que l'auteur ne s'était pas acquitté de l'obligation d'épuiser les recours internes. UN وتشير الدولة الطرف إلى البلاغ المقدم من غراند تادمان ضد كندا(11)، الذي لاحظت فيه اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبذل، فيما يبدو، " ... أي جهد لتقديم طلب للحصول على المساعدة القانونية بموجب قانون أونتاريو للمساعدة القانونية " واستنتجت أن صاحب البلاغ لم يفِ بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus