"'observateur de l'iraq" - Traduction Français en Arabe

    • المراقب عن العراق
        
    L'observateur de l'Iraq a déclaré que l'article 5 de la Constitution garantissait l'égalité de droits pour tous, y compris les Kurdes. UN وقال المراقب عن العراق إن المادة 5 من الدستور تضمن حقوقاً متساوية للجميع، بمن فيهم الأكراد.
    L'observateur de l'Iraq a répondu que le Kurdistan iraquien jouissait d'une large autonomie par comparaison avec la situation qui était celle des Kurdes dans d'autres pays. UN ورد المراقب عن العراق بأن الكردستان العراقي يتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلال الذاتي مقارنة بالوضع في البلدان الأخرى.
    Selon l'observateur de l'Iraq, le Groupe de travail avait pour tâche de promouvoir la recherche, de favoriser le dialogue et d'établir les faits. UN ونوه المراقب عن العراق بالدور الذي يضطلع به الفريق العامل في تشجيع البحوث والحوار وتقصي الحقائق.
    48. Après l'adoption du projet de décision, l'observateur de l'Iraq a fait une déclaration. UN ٨٤ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن العراق ببيان.
    526. L'observateur de l'Iraq a fait une déclaration à propos du projet de résolution. UN ٥٢٦- وأدلى المراقب عن العراق ببيان حول مشروع القرار.
    Avant l'adoption du projet de décision, l'observateur de l'Iraq a fait une déclaration. UN 193 - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن العراق ببيان.
    L'observateur de l'Iraq a encouragé les représentants des minorités à engager un dialogue et un débat avec le Gouvernement afin de parvenir à un règlement pacifique de leur situation minoritaire. UN وشجع المراقب عن العراق ممثلي الأقليات على إقامة الحوار وإجراء مناقشات مع الحكومة بغية التوصل إلى حل سلمي لحالة الأقليات.
    Avant l'adoption du projet de décision, l'observateur de l'Iraq a fait une déclaration. UN 217- وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن العراق ببيان.
    L'observateur de l'Iraq a souligné qu'il fallait tenir compte de la situation économique politique et sociale dans les pays dans lesquels vivaient des minorités. Il s'est dit préoccupé par le manque d'informations exactes et dignes de foi sur les minorités. UN وأكد المراقب عن العراق ضرورة مراعاة الجوانب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للبلدان التي تعيش فيها أقليات وأثار الاهتمام إلى عدم وجود معلومات يعتد بها ودقيقة بشأن الأقليات.
    524. L'observateur de l'Iraq a fait une déclaration à propos du projet de résolution. UN ٥٢٤- وأدلى المراقب عن العراق ببيان بشأن مشروع القرار.
    L'observateur de l'Iraq a signalé que toutes les minorités vivant sur le territoire iraquien jouissaient des droits et des libertés fondamentales conformément à la législation du pays, y compris le droit d'avoir sa propre culture. UN وقال المراقب عن العراق إن جميع اﻷقليات الموجودة في أراضي العراق منحت الحقوق والحريات اﻷساسية وفقا للتشريعات الوطنية، بما في ذلك الحق في التمتع بثقافتها الخاصة.
    41. Avant l'adoption du projet de décision, l'observateur de l'Iraq a fait une déclaration (voir E/1992/SR.32). UN ١٤ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن العراق ببيان )انظر (E/1992/SR.32.
    68. L'observateur de l'Iraq a proposé d'inclure, soit dans le préambule, soit en tant que nouvel article du projet de protocole facultatif, un texte qui se lisait comme suit : UN 68- واقترح المراقب عن العراق نصاً جديداً لإدراجه في الجزء الخاص بالديباجة أو كمادة جديدة تضاف إلى مشروعي البروتوكولين الاختياريين. ونصه كالآتي:
    45. Répondant à ces observations, l'observateur de l'Iraq a donné un aperçu du cadre juridique, y compris de la Constitution, qui assurait la protection des minorités en Iraq. UN 45- وردا على ذلك، قدم المراقب عن العراق عرضا عاما للإطار القانوني الذي يوفر الحماية للأقليات في العراق، بما في ذلك الدستور.
    256. L'observateur de l'Iraq a fait une déclaration. UN 256- وأدلى المراقب عن العراق ببيان.
    L'observateur de l'Iraq a déclaré que la participation des minorités kurdes et chrétiennes à la vie publique était garantie par la reconnaissance de la langue kurde, leur participation à leurs propres comités exécutifs et organisations culturelles, le droit d'utiliser leur propre langue et celui d'avoir leurs propres stations de radio et leurs propres publications. UN وقال المراقب عن العراق أن مشاركة الأقليات الكردية والمسيحية في الحياة العامة مكفولة من خلال الاعتراف باللغة الكردية، والمشاركة في اللجان التنفيذية والمنظمات الثقافية الخاصة بهم، وحقهم في التحدث بلغاتهم وحقهم في أن تكون لهم محطات إذاعة ومنشورات خاصة بهم.
    66. L'observateur de l'Iraq a appuyé cette proposition. UN ٦٦- وأيد المراقب عن العراق هذا المقترح.
    98. L'observateur de l'Iraq a proposé de transférer le mot " indemnisation " du titre du chapitre IV au titre du chapitre VI relatif à l'assistance et à la réinsertion. UN ٨٩- اقترح المراقب عن العراق نقل كلمة " التعويض " من عنوان الفصل الرابع إلى عنوان الفصل السادس المتعلق بالمساعدة وإعادة التأهيل.
    Une déclaration a été faite par l'observateur de l'Iraq. UN ٩٣١- وأدلى المراقب عن العراق ببيان.
    Une déclaration a été faite par l'observateur de l'Iraq (22ème). UN ٩٣٢- وأدلى المراقب عن العراق )٢٢( ببيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus