"'observatrice de la suède" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبة عن السويد
        
    • المراقبة من السويد
        
    202. L'observatrice de la Suède a déclaré que les articles 19 et 20 devraient reprendre deux éléments. UN ٢٠٢- وأشارت المراقبة عن السويد الى أنه ينبغي أن ينعكس عنصران في المادتين ٩١ و٠٢.
    96. L'observatrice de la Suède a indiqué que le respect des droits de l'enfant constituait un des piliers de la politique de son gouvernement en matière de droits de l'homme. UN ٦٩- وقالت المراقبة عن السويد إن احترام حقوق الطفل يشكل حجر الزاوية في سياسة حكومتها الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    77. L'observatrice de la Suède a proposé que le Groupe de rédaction revienne à la version originelle de l'article 12 proposée par le Costa Rica. UN ٧٧- واقترحت المراقبة عن السويد أن يعود فريق الصياغة إلى النص اﻷصلي للمادة ٢١ الذي اقترحته كوستاريكا.
    L'observatrice de la Suède a partagé ce point de vue. UN وأيدت المراقبة عن السويد هذا الموقف.
    103. L'observatrice de la Suède a jugé que le lien entre le Comité contre la torture et le nouveau sous-comité n'était pas encore très clair. UN ٣٠١- ورأت المراقبة من السويد أن العلاقة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية الجديدة لم تتضح بعد.
    228. L'observatrice de la Suède a aussi évoqué la révision technique et le chevauchement possible entre les articles à l'examen. UN ٨٢٢- وأشارت المراقبة عن السويد أيضا الى الاستعراض الفني وإمكانية التداخل بين المواد قيد النظر.
    L'observatrice de la Suède a révisé oralement le projet de résolution en en modifiant le paragraphe 7. UN 457- ونقّحت المراقبة عن السويد شفوياً مشروع القرار بتعديل الفقرة 7 منه.
    26. L'observateur de la Suisse a déclaré qu'il n'était pas convaincu de la nécessité d'un libellé de ce genre, mais qu'il pouvait s'associer à la proposition de l'observatrice de la Suède. UN ٦٢- وأعلن المراقب عن سويسرا أنه ليس على اقتناع بضرورة هذا النوع من الصياغة، ولو أنه قد يوافق على اقتراح المراقبة عن السويد.
    47. Les délégations de l'Australie, de l'Egypte, de la Norvège, des Pays—Bas, de la République tchèque, du Royaume—Uni et de la Suisse sont convenues que la proposition de l'observatrice de la Suède pourrait servir de bonne base de négociation au Groupe de rédaction. UN ٧٤- واتفقت وفود استراليا والجمهورية التشيكية وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا على أنه يمكن الاستناد إلى اقتراح المراقبة عن السويد كإجراء سليم للمفاوضات التي تعقد بين أفراد فريق الصياغة.
    62. L'observatrice de la Suède a déclaré qu'il convenait d'affirmer clairement que le sous—comité serait en mesure de recourir à des experts qui n'avaient pas été proposés par les Etats parties afin de garantir que les plus qualifiés soient retenus et aussi que les missions ne devraient pas être reportées du fait que l'on manquait d'experts. UN ٢٦- وقالت المراقبة عن السويد إنه ينبغي التوضيح بأن في وسع اللجنة الفرعية أن تستعين بخبراء لم تقترحهم الدول اﻷطراف بغية ضمان اختيار أفضل الخبراء، وتفادي تأجيل البعثات أيضاً بسبب عدم توفر الخبراء.
    100. A la 4ème séance plénière, compte tenu des observations faites par plusieurs délégations, l'observatrice de la Suède a retiré sa proposition. UN ٠٠١- وفي الجلسة العامة الرابعة، سحبت المراقبة عن السويد اقتراحها، واضعة في الاعتبار التعليقات التي أدلى بها عديد من الوفود.
    146. L'observatrice de la Suède a demandé au représentant des Etats—Unis d'Amérique, par l'intermédiaire du Président, si l'immunité s'étendrait aux réunions qui auraient lieu, par exemple, au Siège des Nations Unies. UN ٦٤١- وسألت المراقبة عن السويد ممثل الولايات المتحدة، عن طريق الرئيس، إن كانت الحصانة تغطي مثلاً الاجتماعات، في مقر اﻷمم المتحدة.
    9. L'observatrice de la Suède a fait une déclaration. UN ٩ - وأدلت المراقبة عن السويد ببيان.
    L'observatrice de la Suède a appelé l'attention du Groupe de travail sur les observations faites par le Comité contre la torture aux paragraphes 54 et 55 du document E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. UN واسترعت المراقبة عن السويد انتباه الفريق العامل إلى التعليقات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والواردة في الفقرتين ٤٥ و٥٥ من الوثيقة E/CN.4/1995/WG.11/WP.1.
    28. L'observatrice de la Suède a souligné l'importance vitale de la participation des peuples autochtones au Groupe de travail et a dit que son gouvernement appuyait sans réserve l'idée d'adopter le projet de déclaration dans le courant de la Décennie internationale. UN ٨٢- وأكدت المراقبة عن السويد اﻷهمية الجوهرية التي تنطوي عليها مشاركة الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل وقالت إن حكومة بلدها تؤيد تماماً هدف اعتماد مشروع اﻹعلان أثناء العقد الدولي.
    249. L'observatrice de la Suède a reconnu les liens intimes qui unissent les peuples autochtones à leurs terres et s'est dite par conséquent favorable à ce que cela soit mentionné dans la déclaration. UN ٩٤٢- وسلمت المراقبة عن السويد بالعلاقة الوثيقة القائمة بين الشعوب اﻷصلية وأراضيها وأيدت بالتالي إدراج هذا الاعتراف في اﻹعلان.
    132. L'observatrice de la Suède a déclaré que son gouvernement avait mis en place, dans le cadre de la Décennie, un comité national des questions autochtones, associant les populations autochtones samis. UN ٢٣١- وقالت المراقبة عن السويد إن حكومة السويد قد أنشأت لجنة وطنية لمسائل السكان اﻷصليين، تضم شعب سامي، فيما يتعلق بالعهد.
    L'observatrice de la Suède a révisé oralement le projet de résolution en en modifiant le paragraphe 12, en insérant un nouveau paragraphe après le paragraphe 18 et en renumérotant en conséquence les paragraphes suivants. UN 323- ونقّحت المراقبة عن السويد شفوياً مشروع القرار بتعديل الفقرة 12 منه، وإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة 18، وإعادة ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك.
    59. L'observatrice de la Suède a évoqué la faible participation des institutions nationales aux sessions du Groupe de travail, en dépit du fait qu'elles pouvaient contribuer considérablement à l'examen des questions abordées au cours de la troisième session. UN 59- وعلقت المراقبة عن السويد على المشاركة المتدنية للمؤسسات الوطنية في دورات الفريق العامل، لا سيما بالنظر إلى إسهامها الهام في القضايا المواضيعية التي تتناولها الدورة الثالثة.
    273. A propos de l'article 27, l'observatrice de la Suède a demandé quel était le sens exact de l'expression " consentement donné librement et en connaissance de cause " et si l'indemnisation pouvait se faire rétroactivement. UN ٣٧٢- وفيما يتعلق بالمادة ٧٢، دعت المراقبة من السويد إلى توضيح عبارة " موافقتها الحرة والمستنيرة " وإلى إمكانية تطبيق التعويض بصورة رجعية.
    284. L'observatrice de la Suède a dit que pour pouvoir donner pleinement effet aux dispositions du projet de déclaration, il fallait employer des termes plus clairs et une terminologie juridique plus spécifique dans un grand nombre des articles. UN ٤٨٢- قالت المراقبة من السويد إنه من الضروري أن تكون لغة العديد من المواد أكثر وضوحاً وتحديداً من الناحية القانونية لكي يكون ﻷحكام مشروع اﻹعلان أثرها الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus