Récemment, le Département a accepté de porter de deux à trois le nombre de postes de spécialistes en obstétrique et gynécologie. | UN | ووافقت اﻹدارة في اﻵونة اﻷخيرة على زيادة عدد وظائف مستشاري التوليد وأمراض النساء في المستشفى من ٢ إلى ٣. |
Cette pratique a été adoptée par la faculté d'obstétrique et de gynécologie du Collège professionnel de soins médicaux. | UN | وقد قامت بتكييف هذه الاستمارة كلية التوليد وطب النساء التابعة لمعهد الرعاية الصحية المهني. |
Le nombre d'interventions lourdes en obstétrique et l'utilisation de produits sanguins ont aussi diminué. En outre, les dépenses de médicaments ont pu être réduites. | UN | كما انخفض عدد التدخلات الجذرية في التوليد واستخدام مستحضرات الدم؛ كما انخفضت تكاليف الأدوية. |
Un manuel de formation clinique pour les chirurgiens spécialisés dans la fistule a été rédigé en partenariat avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. | UN | وتم الانتهاء من إعداد دليل للتدريب السريري لجرّاحي الناسور في شراكة مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد. |
Pendant la période à l'examen, des progrès ont été accomplis dans les domaines infirmier et obstétrique en Afrique. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُحرِز تقدم فيما يتعلق بتطوير التمريض والقبالة في أفريقيا. |
● Département de la planification familiale de la deuxième clinique d'obstétrique et de gynécologie, Hôpital Aretaeio | UN | :: إدارة تنظيم الأسرة التابعة للعيادة الثانية للقبالة والأمراض النسائية، مستشفى أريتايو |
Pourcentages des accouchements effectués selon les nouvelles techniques d'obstétrique par des sages-femmes hors du cadre hospitalier | UN | معدل ولادة الأطفال خارج المستشفيات عن طريق القبالة الجديدة |
L'obstétrique est aussi une cause majeure de mortalité féminine. | UN | وأمراض النساء هي أيضاً من الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث. |
Il y a au total 18 services d'obstétrique dans les hôpitaux d'Estonie. | UN | ويوجد ما مجموعه 18 جناحا للتوليد في مستشفيات إستونيا. |
En même temps, on cherche à encourager la formation de spécialistes en obstétrique, en gynécologie et en médecine générale. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الأمل معقود على تشجيع تدريب المتخصصين في التوليد وأمراض النساء والممارسين العامين. |
Dans le cadre du programme de spécialisation médicale lancé en 2008, 41 étudiants préparent différentes spécialités, parmi lesquelles l'obstétrique, la gynécologie et la pédiatrie. | UN | واستُحدث في البلد برنامج للتخصصات الطبية في عام 2008، ودُرِّب 41 طبيباً على اختصاصات مختلفة منها التوليد والطب النسائي وطب الأطفال. |
Les hôpitaux régionaux offrent des soins spécialisés de gynécologie et d'obstétrique, ainsi que des services pédiatriques. | UN | وتوفر مستشفيات الأقاليم الرعاية المتخصّصة في مجال الأمراض النسائية وعمليات التوليد وطب الأطفال. |
De plus, tous les hôpitaux disposent des équipements et du personnel nécessaires pour l'obstétrique et la gynécologie d'urgence. | UN | كما أن جميع المستشفيات مُجهّزة ومؤهلة لأداء عمليات التوليد الطارئة وتقديم الخدمات المتعلقة بأمراض النساء. |
iv) En développant des capacités chez les médecins, sages-femmes et autres dispensateurs de soins en matière d'obstétrique et de soins néonatals. | UN | ' 4` بناء القدرات وتدريب الأطباء والقابلات ومقدمي الرعاية الآخرين في مجال عمليات التوليد والرعاية لحديثي الولادة. |
Des données seront recueillies pour déterminer la disponibilité et suivre l'utilisation des services d'obstétrique. | UN | وسيجري جمع البيانات اللازمة لرصد المتاح من خدمات التوليد ومعدلات استعمالها. |
Les services spécialisés en obstétrique et gynécologie sont spécialement conçus pour répondre aux besoins des femmes. Services hospitaliers | UN | وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص. |
De même que les services ambulatoires, les services hospitaliers spécialisés en obstétrique et en gynécologie sont fournis pour répondre aux besoins des femmes. | UN | وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة. |
L'UNICEF travaille en partenariat avec les ministères de la santé, des facultés d'obstétrique et de gynécologie et des organisations non gouvernementales. | UN | وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية. |
A cet effet, un programme spécial visant à assurer aux médecins une formation supérieure en anesthésie, chirurgie générale, médecine interne, obstétrique, gynécologie et pédiatrie a été entrepris à l'hôpital Makassed à Jérusalem. | UN | وكنتيجة لذلك، بدأ برنامج تدريبي خاص بعد التعليم الجامعي لﻷطباء في التخدير، والجراحة العامة، والطب الباطني، والقبالة وأمراض النساء، وأمراض اﻷطفال بمستشفى المقاصد في القدس. |
À cet effet, un programme spécial visant à assurer aux médecins une formation supérieure en anesthésie, chirurgie générale, médecine interne, obstétrique, gynécologie et pédiatrie a été entrepris à l'hôpital Makassed à Jérusalem. | UN | وكنتيجة لذلك، بدأ برنامج تدريبي خاص بعد التعليم الجامعي لﻷطباء في التخدير، والجراحة العامة، والطب الباطني، والقبالة وأمراض النساء، وأمراض اﻷطفال بمستشفى المقاصد في القدس. |
En décembre 1995, 25 élèves sages-femmes ont entamé un programme pratique de deux ans en obstétrique, reposant sur un programme d'enseignement révisé et amélioré. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بدأت ٢٥ طالبة متابعة برنامج للقبالة التطبيقية مدته سنتان، يقوم على منهج منقح ومطور. |
En outre, 14 étudiantes ont suivi un programme d'obstétrique de deux ans et 25 élèves, mutées d'une école de soins infirmiers du Caire, ont commencé leur dernière année de formation. | UN | وعلاوة على ذلك، أنهت ١٤ طالبة برنامجاً لتعليم القبالة مدته سنتان، فيما بدأت ٢٥ طالبة سنتهن النهائية من التدريب بعد الانتقال من مدرسة للتمريض في القاهرة. |
Il existe également des services d'obstétrique et de pédiatrie dans les hôpitaux de province. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد في المستشفيات العامة في المحافظات أجنحة مخصصة للتوليد وطب الأطفال. |
En 2008, environ 200 000 femmes ont fréquenté les hôpitaux de gynécologie et d'obstétrique, ce qui dénote la qualité des soins prodigués aux femmes. | UN | وقد بلغ عدد المترددات على عيادة مستشفى النساء والولادة حوالي 000 200 امرأة عام 2008 مما يؤكد طبيعة الرعاية الصحية للنساء. |