"'obstétrique" - Traduction Français en Arabe

    • التوليد
        
    • والتوليد
        
    • والقبالة
        
    • للقبالة
        
    • القبالة
        
    • وأمراض النساء
        
    • للتوليد
        
    • النساء والولادة
        
    Récemment, le Département a accepté de porter de deux à trois le nombre de postes de spécialistes en obstétrique et gynécologie. UN ووافقت اﻹدارة في اﻵونة اﻷخيرة على زيادة عدد وظائف مستشاري التوليد وأمراض النساء في المستشفى من ٢ إلى ٣.
    Cette pratique a été adoptée par la faculté d'obstétrique et de gynécologie du Collège professionnel de soins médicaux. UN وقد قامت بتكييف هذه الاستمارة كلية التوليد وطب النساء التابعة لمعهد الرعاية الصحية المهني.
    Le nombre d'interventions lourdes en obstétrique et l'utilisation de produits sanguins ont aussi diminué. En outre, les dépenses de médicaments ont pu être réduites. UN كما انخفض عدد التدخلات الجذرية في التوليد واستخدام مستحضرات الدم؛ كما انخفضت تكاليف الأدوية.
    Un manuel de formation clinique pour les chirurgiens spécialisés dans la fistule a été rédigé en partenariat avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وتم الانتهاء من إعداد دليل للتدريب السريري لجرّاحي الناسور في شراكة مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Pendant la période à l'examen, des progrès ont été accomplis dans les domaines infirmier et obstétrique en Afrique. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُحرِز تقدم فيما يتعلق بتطوير التمريض والقبالة في أفريقيا.
    ● Département de la planification familiale de la deuxième clinique d'obstétrique et de gynécologie, Hôpital Aretaeio UN :: إدارة تنظيم الأسرة التابعة للعيادة الثانية للقبالة والأمراض النسائية، مستشفى أريتايو
    Pourcentages des accouchements effectués selon les nouvelles techniques d'obstétrique par des sages-femmes hors du cadre hospitalier UN معدل ولادة الأطفال خارج المستشفيات عن طريق القبالة الجديدة
    L'obstétrique est aussi une cause majeure de mortalité féminine. UN وأمراض النساء هي أيضاً من الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث.
    Il y a au total 18 services d'obstétrique dans les hôpitaux d'Estonie. UN ويوجد ما مجموعه 18 جناحا للتوليد في مستشفيات إستونيا.
    En même temps, on cherche à encourager la formation de spécialistes en obstétrique, en gynécologie et en médecine générale. UN وفي نفس الوقت، فإن الأمل معقود على تشجيع تدريب المتخصصين في التوليد وأمراض النساء والممارسين العامين.
    Dans le cadre du programme de spécialisation médicale lancé en 2008, 41 étudiants préparent différentes spécialités, parmi lesquelles l'obstétrique, la gynécologie et la pédiatrie. UN واستُحدث في البلد برنامج للتخصصات الطبية في عام 2008، ودُرِّب 41 طبيباً على اختصاصات مختلفة منها التوليد والطب النسائي وطب الأطفال.
    Les hôpitaux régionaux offrent des soins spécialisés de gynécologie et d'obstétrique, ainsi que des services pédiatriques. UN وتوفر مستشفيات الأقاليم الرعاية المتخصّصة في مجال الأمراض النسائية وعمليات التوليد وطب الأطفال.
    De plus, tous les hôpitaux disposent des équipements et du personnel nécessaires pour l'obstétrique et la gynécologie d'urgence. UN كما أن جميع المستشفيات مُجهّزة ومؤهلة لأداء عمليات التوليد الطارئة وتقديم الخدمات المتعلقة بأمراض النساء.
    iv) En développant des capacités chez les médecins, sages-femmes et autres dispensateurs de soins en matière d'obstétrique et de soins néonatals. UN ' 4` بناء القدرات وتدريب الأطباء والقابلات ومقدمي الرعاية الآخرين في مجال عمليات التوليد والرعاية لحديثي الولادة.
    Des données seront recueillies pour déterminer la disponibilité et suivre l'utilisation des services d'obstétrique. UN وسيجري جمع البيانات اللازمة لرصد المتاح من خدمات التوليد ومعدلات استعمالها.
    Les services spécialisés en obstétrique et gynécologie sont spécialement conçus pour répondre aux besoins des femmes. Services hospitaliers UN وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص.
    De même que les services ambulatoires, les services hospitaliers spécialisés en obstétrique et en gynécologie sont fournis pour répondre aux besoins des femmes. UN وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة.
    L'UNICEF travaille en partenariat avec les ministères de la santé, des facultés d'obstétrique et de gynécologie et des organisations non gouvernementales. UN وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية.
    A cet effet, un programme spécial visant à assurer aux médecins une formation supérieure en anesthésie, chirurgie générale, médecine interne, obstétrique, gynécologie et pédiatrie a été entrepris à l'hôpital Makassed à Jérusalem. UN وكنتيجة لذلك، بدأ برنامج تدريبي خاص بعد التعليم الجامعي لﻷطباء في التخدير، والجراحة العامة، والطب الباطني، والقبالة وأمراض النساء، وأمراض اﻷطفال بمستشفى المقاصد في القدس.
    À cet effet, un programme spécial visant à assurer aux médecins une formation supérieure en anesthésie, chirurgie générale, médecine interne, obstétrique, gynécologie et pédiatrie a été entrepris à l'hôpital Makassed à Jérusalem. UN وكنتيجة لذلك، بدأ برنامج تدريبي خاص بعد التعليم الجامعي لﻷطباء في التخدير، والجراحة العامة، والطب الباطني، والقبالة وأمراض النساء، وأمراض اﻷطفال بمستشفى المقاصد في القدس.
    En décembre 1995, 25 élèves sages-femmes ont entamé un programme pratique de deux ans en obstétrique, reposant sur un programme d'enseignement révisé et amélioré. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بدأت ٢٥ طالبة متابعة برنامج للقبالة التطبيقية مدته سنتان، يقوم على منهج منقح ومطور.
    En outre, 14 étudiantes ont suivi un programme d'obstétrique de deux ans et 25 élèves, mutées d'une école de soins infirmiers du Caire, ont commencé leur dernière année de formation. UN وعلاوة على ذلك، أنهت ١٤ طالبة برنامجاً لتعليم القبالة مدته سنتان، فيما بدأت ٢٥ طالبة سنتهن النهائية من التدريب بعد الانتقال من مدرسة للتمريض في القاهرة.
    Il existe également des services d'obstétrique et de pédiatrie dans les hôpitaux de province. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في المستشفيات العامة في المحافظات أجنحة مخصصة للتوليد وطب الأطفال.
    En 2008, environ 200 000 femmes ont fréquenté les hôpitaux de gynécologie et d'obstétrique, ce qui dénote la qualité des soins prodigués aux femmes. UN وقد بلغ عدد المترددات على عيادة مستشفى النساء والولادة حوالي 000 200 امرأة عام 2008 مما يؤكد طبيعة الرعاية الصحية للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus