"'offre de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • عرض المخدرات
        
    • على المخدرات وعرضها
        
    • على المخدِّرات وعرضها
        
    • لعرض المخدرات
        
    • عرض المخدّرات
        
    • إمدادات المخدرات
        
    • التصدي لعرض
        
    • إلى توافر المخدرات
        
    Une stratégie écrite visant à réduire l'offre de drogues approuvée par le Gouvernement UN استراتيجية مدونة ومحددة ومعتمدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée approuvée par le Gouvernement et qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite qui prend activement plusieurs mesures pour réduire l'offre de drogues bien qu'elle ne comprenne pas de volet spécifique pour lutter contre l'offre de drogues UN استراتيجية مدونة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا مخصَّصا للتصدي لعرض المخدرات
    Partie deux: Approche globale de la réduction de la demande et de l'offre de drogues UN الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها
    Le rapport présente les mesures prises par les États Membres dans les domaines de la réduction de la demande et de l'offre de drogues, de la lutte contre le blanchiment d'argent et de la promotion de la coopération judiciaire, et contient des recommandations sur ces questions. UN ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع.
    Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement UN استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement UN استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée, approuvée par le Gouvernement, qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues UN استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات
    Résultats de la table ronde consacrée à la lutte contre l'offre de drogues illicites UN حصيلة نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة عرض المخدرات غير المشروع الملاحظات
    Le problème du contrôle de l'offre de drogues est traité en mettant un accent très marqué sur l'application de la loi. UN أما مشكلة الحد من عرض المخدرات فيتم التصدي لها عن طريق التأكيد القوي على إنفاذ القانون.
    Les programmes de développement alternatif sont essentiels pour réduire l'offre de drogues. UN وهناك حاجة أساسية إلى برامج التنمية البديلة إذا أريد اﻹقلال من عرض المخدرات.
    Nous nous félicitons également des cinq documents traitant des aspects de l'offre de drogues et de la Déclaration politique sur le problème mondial de la drogue. UN ونرحب أيضا بورقات المواضيع الرئيسية الخمس التي تعالج جوانب عرض المخدرات وباﻹعلان السياسي عن مشكلة المخدرات العالمية.
    vi) Réduction de l'offre de drogues grâce au développement alternatif et au développement alternatif préventif; UN `6` خفض عرض المخدرات من خلال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية؛
    Enfin, en ce qui concerne la lutte internationale contre les drogues, l'action envisagée vise à développer la coopération entre les pays de l'Union européenne et les pays tiers en vue de contrôler l'offre de drogues. UN أما على الصعيد الدولي فإن العمل يهدف إلى تطوير التعاون بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان العالم الثالث بقصد السيطرة على عرض المخدرات.
    Il reste crucial de disposer de données de qualité sur la consommation et l'offre de drogues pour prendre toute la mesure du problème aux niveaux national, régional et mondial, et rendre ainsi les conventions plus efficaces. UN 2 - وتظل مسألة توافر البيانات العالية الجودة عن عرض المخدرات وتعاطيها مسألة أساسية للتوصل إلى فهم أشمل لحالة المخدرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وبالتالي، فهي أساسية لنجاح الاتفاقيات.
    Aux côtés de l'ONUDC et de l'Union européenne, il a commencé à travailler sur son troisième plan, axé sur le contrôle de l'offre de drogues licites et illicites au moyen d'un cadre législatif efficace et de la réduction de la demande. UN وبدأت العمل، جنبا إلى جنب، مع المكتب والاتحاد الأوروبي في وضع خطتها الثالثة، القائمة على السيطرة على عرض المخدرات غير المشروعة والمشروعة من خلال إطار قانوني فعال والحد من الطلب.
    Réduction de l'offre de drogues Niveau national UN خفض عرض المخدرات على المستوى المحلي
    Une stratégie écrite intégrée visant à réduire l'offre et la demande de drogues, approuvée par le Gouvernement, qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues UN استراتيجية مدونة ومتكاملة لخفض عرض المخدرات والطلب عليها معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    La Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues affirme clairement la nécessité d'adopter des stratégies générales aux échelons national et international pour réduire à la fois la demande et l'offre de drogues et pose le principe de " la responsabilité partagée " , engageant tous les pays à faire face au problème de la drogue partout où il sévit. UN وأشار إلى أن اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات أكد بجلاء على ضرورة اعتماد استراتيجيات وطنية ودولية شاملة لخفض الطلب على المخدرات وعرضها معا ونص على مبدأ " تقاسم المسؤولية " ، الذي يلزم جميع البلدان بمعالجة مشكلة المخدرات أينما وجدت.
    Deuxième partie. Approche globale de la réduction de la demande et de l'offre de drogues UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها.
    Cela se conjugue à une aide aux cultivateurs destinée à réduire l'offre de drogues illicites grâce à des programmes relatifs aux moyens de subsistance alternatifs. UN ويواكب هذه الجهود تقديم المساعدة للمزارعين للحد من عرض المخدّرات غير المشروعة من خلال اعتماد برامج لتوفير سبل بديلة للرزق.
    Le service national de répression a obtenu des résultats remarquables en ce qui concerne le contrôle de l'offre de drogues illicites par le biais de l'interdiction, de l'élimination des cultures et de la poursuite des trafiquants. UN وحققت الوكالة نجاحا ملحوظا في السيطرة على إمدادات المخدرات غير المشروعة من خلال الاعتراض المتواصل، والقضاء على المحاصيل، ومحاكمة المتاجرين.
    46. Au Ghana, le Service de lutte contre la drogue avait mis en place un cadre stratégique pour encourager la société civile, le secteur privé et les médias à sensibiliser les différentes communautés à la nécessité de réduire la demande et l'offre de drogues. UN 46- وفي غانا، وضع جهاز مكافحة المخدرات إطارا استراتيجيا لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الدعوة وتوعية المجتمعات المحلية المختلفة من أجل التصدي لعرض المخدرات وطلبها.
    Reconnaissant que l'évolution rapide de la situation socioéconomique, des facteurs culturels, individuels et sociaux, ainsi que l'offre de drogues illicites ont aggravé le problème de l'usage de substances psychoactives au niveau mondial, UN واذ يسلّم بأن التطور السريع في الوضع الاجتماعي -الاقتصادي، مشفوعا بعوامل ثقافية وشخصية واجتماعية اضافة إلى توافر المخدرات غير المشروعة، قد فاقم مشكلة استهلاك المواد ذات التأثير النفسي على الصعيد العالمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus