D'autre part, l'énoncé d'un droit d'offrir son assistance à l'article 12 est nécessaire, car il empêche l'État affecté de considérer une telle offre comme un acte inamical ou une ingérence dans ses affaires intérieures. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن النص على الحق في عرض المساعدة في مشروع المادة 12 يعد ضرورياً، نظراً لأن الدولة المتأثرة ليس من المتوقع أن تعتبر مثل هذا العرض عملاً غير ودي أو تدخلاً في شؤونها الداخلية. |
Israël demeure attache à la coopération internationale et continuera d'offrir son assistance lorsque cela est possible et nécessaire. | UN | وهي ما زالت ملتزمة بالتعاون الدولي وستواصل عرض المساعدة كلما أمكن وحسب الحاجة. |
Un certain nombre de délégations se sont dites favorables à l'idée de consacrer un nouveau projet d'articles au droit de la communauté internationale d'offrir son assistance. | UN | 36 - أيد عدد من الوفود اقتراح إدراج مشروع مادة إضافي بشأن حق المجتمع الدولي في عرض المساعدة. |
L'idée qui sous-tend l'article 12, à savoir qu'il y a un droit d'offrir son assistance, semble superflue, car les États ont déjà le droit souverain de faire une telle offre. | UN | وفكرة الحق في عرض المساعدة الواردة في مشروع المادة 12 تبدو غير ضرورية لأن لدى الدول بالفعل حقا سياديا في تقديم مثل هذه العروض. |
son consentement Droit de la communauté internationale d'offrir son assistance | UN | رابعا - الحق في عرض المساعدة في إطار المجتمع الدولي |
Projet d'article 12 : Droit d'offrir son assistance | UN | مشروع المادة 12: الحق في عرض المساعدة |
282. Selon un autre point de vue, le projet d'article 12 était superflu: le droit qu'avait un État d'offrir son assistance à un autre État ayant subi une catastrophe découlait de la notion de souveraineté de l'État. | UN | 282- ووفقاً لرأي آخر، فإن مشروع المادة 12 زائد عن الحاجة: فحق الدولة في عرض المساعدة على دولة أخرى واجهت كارثة من الكوارث ينبع من فكرة سيادة الدولة. |
C'est à juste titre que la faculté d'offrir son assistance est définie comme un droit, car cela revient à reconnaître que la communauté internationale a un intérêt légitime à protéger les personnes en cas de catastrophe, sur la base des principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et de non-discrimination, et de ceux de la coopération et de la solidarité internationales en général. | UN | واعتبرت أن تعريف عرض المساعدة باعتباره حقا مسألة ملائمة، لأن ذلك يسلم بالمصلحة المشروعة للمجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات وقوع الكوارث، وهي مصلحة تقوم على مبادئ النزعة الإنسانية والحيادية والنزاهة وعدم التمييز، وعلى مبادئ التعاون والتضامن الدولي عموما. |
37. En ce qui concerne le projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe, les dispositions débattues comprenaient notamment le droit d'offrir son assistance, énoncé à l'article 12, qui n'a pas de valeur autonome manifeste mais reconnaît simplement la réalité dans les situations de catastrophe. | UN | 37 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وقال إن الأحكام المفتوحة للنقاش تشمل الأحكام المتعلقة بالحق في عرض المساعدة الوارد في مشروع المادة 12، والذي لا يكتسي في ذاته قيمة مستقلة واضحة وإنما يعترف فقط بالواقع القائم في حالات الكوارث. |
Droit d'offrir son assistance | UN | الحق في عرض المساعدة |
S'agissant de l'article 16 [12], sur les offres d'assistance extérieure, la question de savoir s'il existe un < < droit > > d'offrir son assistance ou simplement une < < faculté > > des États et autres acteurs d'offrir leur assistance mérite d'être examinée plus avant. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 16 [12]، المتعلقة بعروض المساعدة الخارجية، تحتاج مسألة ما إذا كان يوجد " حق " في عرض المساعدة أو مجرد " قدرة " الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على تقديم المساعدة، إلى مزيد من النظر. |
Pour ce qui est du projet d'article 12 (Offres d'assistance), la référence à un droit d'offrir son assistance risque d'être source de confusion, car il n'y a pas d'obligation correspondante de recevoir l'assistance. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 (عرض المساعدة)، قد تخلق الإشارة إلى حق عرض المساعدة بلبلة، حيث أنه لا يوجد أي التزام يلازم ذلك بتلقي المساعدة. |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: projets d'articles 10 (Obligation de l'État touché de rechercher de l'assistance), 11 (Devoir de l'État touché de ne pas refuser arbitrairement son consentement) et 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وقُدمت في التقرير مقترحات بمشاريع المواد الثلاث الإضافية التالية: مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، ومشروع المادة 11 (واجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
En l'absence d'une règle expresse d'interdiction, toute personne (physique ou morale) avait le droit d'offrir son assistance à un État affecté et la disposition, si elle était maintenue, pouvait être reformulée en ce sens. | UN | ففي غياب قاعدة محددة تحظر ذلك، يكون لجميع الأشخاص (الطبيعيين والاعتباريين على السواء) الحق في عرض المساعدة على الدولة المتأثرة؛ ويمكن إذا أُبقي على هذا النص أن تعاد صياغته ليعكس ذلك. |
44. La FICR et ses sociétés nationales n'entrent pas dans les catégories mentionnées à l'article 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | 44 - وقالت إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وجمعياته الوطنية لا تندرج ضمن الفئات المذكورة في مشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: 10 (Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance), 11 (Devoir de l'État affecté de ne pas refuser arbitrairement son consentement) et 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وأورد التقرير اقتراحات لمشاريع المواد الثلاثة الإضافية التالية: مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، ومشروع المادة 11 (واجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
Il proposait en outre trois nouveaux projets d'articles, à savoir : les projets d'articles 10 (Obligation de l'État touché de rechercher de l'assistance), 11 (Devoir de l'État touché de ne pas refuser arbitrairement son consentement) et 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وأورد التقرير مقترحات بشأن مشاريع مواد ثلاثة أخرى وهي: مشاريع المواد 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، و 11 (واجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية)، و 12 (الحق في عرض المساعدة). |
20. M. Sánchez Contreras (Mexique) déclare, en ce qui ce qui concerne le projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe, que sa délégation souscrit d'une manière générale à l'idée qui sous-tend le titre de l'article 12 proposé (Droit d'offrir son assistance), car la communauté internationale a effectivement le droit d'offrir une assistance à un État affecté par une catastrophe. | UN | 20 - السيد سانشيز كونتريرس (المكسيك): أشار إلى مشاريع المواد بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إنّ وفد بلده يتفق عموما في الرأي مع الفكرة الكامنة وراء العنوان المقترح لمشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة) لأنّ المجتمع الدولي له الحق بالفعل في عرض المساعدة على دولة متضرّرة من جراء كارثة. |
10. S'agissant de l'article 12 (Droit d'offrir son assistance) reproduit à la note 549 du rapport de la CDI (A/66/10), la délégation chilienne pense avec le Rapporteur spécial qu'au sein de la communauté internationale les offres d'assistance sont une manifestation concrète de solidarité. | UN | 10 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة)، بصيغته الواردة في الحاشية 549 من تقرير اللجنة (A/66/10)، أعربت عن اتفاق وفدها في الرأي مع المقرر الخاص بأن عرض المساعدة في المجتمع الدولي هو التعبير العملي عن التضامن. |
La Commission du droit international (CDI) devrait aussi se demander si les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales ainsi que les organisations non gouvernementales compétentes doivent juridiquement être placées sur le même plan à l'article 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في ما إذا كان يتعين اعتبار الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة متساوية من الناحية القضائية في مشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |