"'oit" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة العمل الدولية
        
    • لمنظمة العمل الدولية
        
    • ومنظمة العمل الدولية
        
    • مكتب العمل الدولي
        
    • العمل الدولية ومنظمة
        
    • التابعة لمنظمة العمل
        
    • والمهنة
        
    • منظمة العمل الدولي
        
    • أعدته منظمة العمل
        
    • العمل الدولية على
        
    • العمل الدولية واليونسكو
        
    • لمكتب العمل
        
    • واليونيدو ومنظمة
        
    M. J. M. Salazar-Xirinachs, Directeur exécutif pour l'emploi de l'OIT; UN سالازار خيمينخس، المدير التنفيذي، قطاع العمالة، منظمة العمل الدولية السيد ف.
    Ces activités sont menées en partenariat avec le FNUAP, l'OIT, l'UNESCO et l'UNICEF. UN وتشمل المنظمات الشريكة في هذا المسعى منظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    De même, l'OIT a joué un rôle important en favorisant l'emploi des jeunes en Azerbaïdjan. UN وبالمثل، تقوم منظمة العمل الدولية بدور هام في توفير المزيد من الوظائف للشباب في أذربيجان.
    La RDP lao est partie à neuf conventions de l'OIT, parmi lesquelles cinq figurent sur la liste des huit conventions fondamentales. UN وقد انضمت لاو إلى 9 اتفاقيات تابعة لمنظمة العمل الدولية منها 5 اتفاقيات تندرج ضمن الاتفاقيات الأساسية الثمانية.
    Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale UN اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية
    Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale UN اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية
    Cette loi est pleinement conforme à la Convention no 169 de l'OIT. UN وهذا القانون متفق تماماً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Convention (no 189) de l'OIT sur les travailleurs domestiques UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمال المنزليين
    Il lui recommande de tenir compte de la Convention no 169 de l'OIT, qu'il s'est engagé à ratifier. UN كما توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف في ذلك، اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، التي تعهّدت بالتصديق عليها.
    Il lui recommande de tenir compte de la Convention no 169 de l'OIT, qu'il s'est engagé à ratifier. UN كما توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف في ذلك، اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، التي تعهّدت بالتصديق عليها.
    L'initiative de l'OIT tendant à étendre le socle de protection sociale à l'échelle mondiale est donc importante. UN وأكد أن مبادرة منظمة العمل الدولية الرامية إلى توسيع نطاق الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية عالميا مبادرة هامة.
    L'OIT a également apporté un soutien direct à six coopératives de femmes. UN وقدمت منظمة العمل الدولية أيضا دعما مباشرا إلى ست تعاونيات للمرأة.
    À ce jour, l'OIT n'a constaté aucune carence dans l'application de cet instrument. UN وحتى هذا التاريخ، لم تجد منظمة العمل الدولية أي تقصير في التقيد بهذا القانون بها.
    Il revient à l'OIT de fournir le cadre international pour ce faire. UN وتوفير الإطار الدولي لهذا الجهد هو أمر متروك لمنظمة العمل الدولية.
    Les divergences entre le statut de ce tribunal et celui du Tribunal administratif de l'OIT sont décrites au paragraphe 9. UN وأن وصف الاختلافات بين النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يرد في الفقرة 9.
    Elle a en outre ratifié 69 conventions de l'OIT. UN وصدَّقت جمهورية صربيا على 69 اتفاقية لمنظمة العمل الدولية.
    Observations faites par les organes de supervision de l'OIT. UN التعليقات التي أبدتها هيئات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية
    Il a par ailleurs été convenu, lors de cette réunion, que les deux organisations s'associeraient pour traduire quatre publications de l'OIT en arabe et produire des émissions radiophoniques. UN وتم الاتفاق أيضا على التعاون في ترجمة أربعة منشورات لمنظمة العمل الدولية إلى اللغة العربية وفي انتاج برامج إذاعية.
    Il faudrait accorder une attention particulière au rôle crucial de l'OIT et des institutions de Bretton Woods. UN كما ينبغي توجيه اهتمام خاص الى الدور الهام لمنظمة العمل الدولية ولمؤسسات بريتون وودز.
    Membre des comités techniques de l'OIT chargés de l'élaboration des conventions et recommandations touchant des questions relatives au travail. UN عضو اللجنة التقنية لمنظمة العمل الدولية المنوطة بصياغة الاتفاقيات والتوصيات المتعلقة بمسائل العمل.
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    Il a évoqué certaines des activités de l'OIT concernant la réalisation du droit au développement. UN وتحدث ممثل مكتب العمل الدولي عن بعض أنشطة المكتب ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    Des représentants de l'UNICEF, du HCR, de l'OIT et de l'OMS ont participé au débat. UN وشارك في المناقشة ممثلون من اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    On s'attache également à ratifier la Convention C111 de l'OIT sur la discrimination sur le lieu de travail. UN والعمل جار أيضا للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    L'OIT demeure fermement déterminée à se battre pour l'égalité des sexes et un travail décent pour tous. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Par ailleurs, la Géorgie a répondu au questionnaire spécial de l'OIT sur l'utilité d'amender la recommandation no 127 concernant le rôle des coopératives. UN وفي الوقت ذاته، تم تحضير الردود على الاستبيان الخاص الذي أعدته منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بضرورة تنقيح التوصية رقم 127 بشأن المساعدة المقدمة إلى التعاونيات.
    38. La Constitution de l'OIT consacre le principe fondamental selon lequel la pauvreté, où qu'elle existe, constitue un danger pour la prospérité de tous. UN ٨٣ - وينص دستور منظمة العمل الدولية على مبدأ أساسي مفاده أن الفقر يشكل، حيثما كان، خطرا على الرخاء في كل مكان.
    Selon les estimations de l'Organisation internationale du Travail (OIT), plus de 35 % des travailleurs vivant dans la région doivent nourrir leur famille avec moins de 1,25 dollar par jour et ils sont près du double (67 %) à gagner moins de 2 dollars par jour3. UN ووفقا لمكتب العمل الدولي يعيش أكثر من 35 في المائة من العمال في جنوب آسيا مع أسرهم بأقل من 1.25 دولار في اليوم، أما عند حد دولارين في اليوم، فإن النسبة تتضاعف تقريبا إذ تصل إلى 67 في المائة.
    L'ONUDI et l'OIT se proposent de renforcer les capacités des chambres de commerce et d'industrie. UN واليونيدو ومنظمة العمل الدولية تقترحان تعزيز قدرات غرفتي التجارة والصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus