Il a également été convenu qu'un certain nombre d'ONG nationales et internationales participeront à l'action humanitaire. | UN | وتم أيضا التوصل إلى اتفاق على أن يشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود الإغاثة. |
:: Créer un forum pour les ONG nationales au Soudan qui leur permet d'échanger des informations et expériences; | UN | :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات |
Le rôle des ONG nationales dans la lutte contre la désertification; | UN | :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛ |
Il a également rencontré des représentants de la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée ainsi que des ONG nationales et internationales, des diplomates et autres personnes concernées. | UN | كما التقى بممثلي اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية ودبلوماسيين وأشخاص آخرين معنيين. |
La majorité de ces projets étaient exécutés dans le centre et le sud de la Somalie, dont environ la moitié par des ONG nationales. | UN | ونفذت غالبية المشاريع في وسط الصومال وجنوبه، ونفذ نصفها تقريبا عن طريق منظمات غير حكومية وطنية. |
Le Gouvernement coopère étroitement avec les ONG nationales compétentes, dont il met à profit l'expérience et les compétences. | UN | وتتعاون الوكالات الحكومية على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتستفيد من الخبرة المتاحة لها. |
La coopération avec les ONG nationales, régionales et internationales est utile, à condition qu'elles soient indépendantes et objectives. | UN | والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية مفيد شريطة أن تكون هذه المنظمات مستقلة وموضعية. |
En raison de ces perceptions, certaines agences gouvernementales hésitent à faire participer les ONG nationales aux programmes de lutte contre le sida. | UN | ونتيجة لهذه التصورات، فإن بعض الوكالات الحكومية تتردد في إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات مكافحة الإيدز. |
En raison de ces perceptions, certaines agences gouvernementales hésitent à faire participer les ONG nationales aux programmes de lutte contre le sida. | UN | ونتيجة لهذه التصورات، فإن بعض الوكالات الحكومية تتردد في إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات مكافحة الإيدز. |
Le Fonds a également contribué à former le personnel de certaines ONG nationales dans ce domaine. | UN | كما قدم الصندوق الدعم لتدريب الموظفين التابعين لبعض المنظمات غير الحكومية الوطنية في هذه المجالات ذاتها. |
13. Le HCR s'emploie-t-il suffisamment à développer les capacités opérationnelles des ONG nationales dans les pays en développement, et à renforcer leur rôle dans l'exécution des programmes? | UN | هل ينبغي للمكتب أن يزيد من عمله في توسيع قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية في البلدان النامية واشتراكه العملي؟ |
On a reconnu en particulier qu'il fallait accepter des ONG nationales et spécialisées. | UN | وجرى التسليم، بصفة خاصة، بضرورة اشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والمتخصصة. |
Les institutions des Nations Unies ainsi que les ONG nationales et internationales ont toutes participé à l'action humanitaire, le Coordonnateur résident de l'ONU assurant la coordination générale des activités. | UN | وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
Beaucoup d'intervenants ont souligné combien il importait de travailler avec des organisations non gouvernementales (ONG), en particulier des ONG nationales. | UN | وشدد الكثير من الوفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Beaucoup d'intervenants ont souligné combien il importait de travailler avec des organisations non gouvernementales (ONG), en particulier des ONG nationales. | UN | وشدد الكثير من الوفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Beaucoup d'intervenants ont souligné combien il importait de travailler avec des organisations non gouvernementales (ONG), en particulier des ONG nationales. | UN | وشدد الكثير من الوفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Ce conseil est composé à égalité de représentants des principales organisations internationales et des ONG nationales et régionales. | UN | ويتمتع المجلس بتمثيل متكافئ من منظمات دولية رائدة ومنظمات غير حكومية وطنية وإقليمية. |
· Nombre de prêts versés par un fonds de prêts autorenouvelables bien défini géré par des ONG nationales. | UN | التي تديرها المنظمات غير الحكومية الوطنية، والتي تفيد أساساً المشردين تديره منظمات غير حكومية وطنية. |
Un atelier destiné à mettre en place cet accord doit se tenir en 1999 avec la participation des ONG nationales. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة تدارس في عام 1999 لبدء تنفيذ الاتفاق بمشاركة منظمات غير حكومية وطنية. |
Un certain nombre d'ONG nationales coopèrent activement dans ce domaine avec le Gouvernement et des organisations internationales. | UN | وتتعاون منظمات غير حكومية وطنية مختلفة مع الحكومة والمنظمات الدولية في هذا المجال. |
Il existe 175 ONG nationales dont 21,71 % dirigées par des femmes. | UN | وتوجد 175 منظمة غير حكومية وطنية ترأس النساء السيراليونيات نسبة 21.71 في المائة منها. |