"'onuci de" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • المتحدة في كوت ديفوار من
        
    • المتحدة في كوت ديفوار على
        
    À ce propos, le Président Gbagbo a demandé à l'ONUCI de travailler en coordination étroite avec les Forces de défense et de sécurité. UN وطلـب الرئيس غباغبـو أن تتعـاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعاونا وثيقا مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    La Police des Nations Unies a assisté à 36 réunions transnationales rassemblant des représentants de l'ONUCI, de la MINUL et des forces de défense et de police ivoiriennes et libériennes. UN حضرت شرطة الأمم المتحدة 36 اجتماعا عبر الحدود شارك فيها ممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والوكالات الأمنية الإيفوارية والليبرية.
    Les FACI n'ont pas accordé à l'ONUCI de libre accès pendant cette inspection. UN ولم تُتح القوات الجوية لكوت ديفوار إمكانية الوصول دون عوائق لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثناء هذا التفتيش.
    Il s'explique également par le retrait des troupes de l'ONUCI de certains sites de l'ouest du pays après les événements de janvier 2006. UN وتأثر هذا العدد أيضا بانسحاب قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من بعض المواقع في الجزء الغربي من البلاد بعد أحداث كانون الثاني/يناير 2006
    Compte tenu des conclusions qui précèdent, il est recommandé de renforcer les effectifs de l'ONUCI de quatre bataillons, soit 3 400 soldats, et d'y adjoindre le supplément de personnel civil requis pour appuyer ce déploiement. UN 48 - في ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، يوصى بإضافة أربع كتائب (3400 جندي) لقوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الجنود، مع زيادة متناسبة في الموظفين المدنيين من أجل دعم هذا الانتشار.
    Le Groupe recommande à l'ONUCI de ne plus aviser les forces de défense et de sécurité ivoiriennes 48 heures à l'avance de ses visites d'inspection. UN 142 - يوصي الفريق بأن توقف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الفور ما درجت عليه من إرسال إخطار مسبق قبل 48 ساعة من إجراء تفتيش على قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Le Groupe tient à remercier l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) de l'aide précieuse qu'elle lui a apportée lors de son mandat. UN 23 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم القيّم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار له خلال مدة ولايته.
    Je formulerai une proposition détaillée dans ce sens dans mon rapport sur l'ONUCI de mai 2014. UN وإني أعتزم تقديم مقترح مفصل في هذا الصدد في تقريري عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي سيصدر في أيار/مايو 2014.
    Les Forces nouvelles et les partenaires internationaux ont demandé à l'ONUCI de fournir une aide en vue de la poursuite des travaux de remise en état des casernes situées aux sites de cantonnement de Bouaké, Séguéla et Man afin d'éviter de retarder les opérations de cantonnement des Forces nouvelles. UN وطلبت القوات الجديدة والشركاء الدوليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة على مواصلة تأهيل الثكنات في مواقع التجميع في بواكي وسيغيلا ومان تفاديا لتأخير عمليات تجميع القوات الجديدة.
    Plusieurs interlocuteurs ont par ailleurs demandé à l'ONUCI de s'exprimer plus fréquemment sur les préoccupations relatives aux droits de l'homme dans le pays, en particulier en ce qui concerne la violence sexuelle, et de veiller à ce que ses prises de position à ce sujet reçoivent une plus large diffusion. UN ودعا أيضا عدد من المتحاورين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الإكثار من الحديث علنا عن الأمور المثيرة للقلق على صعيد حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما العنف الجنسي.
    Comme il est souligné aux paragraphes 6 à 9 ci-dessus, il faudra faire appel au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour satisfaire les besoins de trésorerie immédiats de l'ONUCI, de la MANUTO et, le cas échéant, d'autres missions. UN وكما وردت الإشارة في الفقرات 6 إلى 9 أعلاه، سيكون من المطلوب أن يلبي الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام الاحتياجات النقدية المباشرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية والبعثات المحتملة الأخرى.
    Le Groupe recommande en outre à l'ONUCI de revoir le processus d'inspection. UN 192 - ويوصي الفريق أيضا بأن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستعراض عملية التفتيش.
    Le général Bakayoko a demandé à l'ONUCI de lui faire part directement de toute information indiquant que des enfants sont de nouveau associés aux forces combattantes à Bouaké et à Katiola afin que des mesures soient prises avec diligence. UN وطلب الجنرال باكايوكو من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحيل إليه مباشرة أي معلومات تنم عن إعادة ضم أي طفل إلى القوات المقاتلة في بواكي وكاتيولا لكي يتخذ إجراءات سريعة في هذا الشأن.
    C'est pourquoi les autorités ivoiriennes ont demandé à l'ONUCI de renforcer ses effectifs militaires et policiers déployés dans cette région, notamment le long de la frontière avec le Libéria. UN لذا فقد طلبت السلطات الديفوارية من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز نشر العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لها في تلك المنطقة، بما في ذلك المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع ليبريا.
    Le Gouvernement et le Programme national ont demandé à l'ONUCI de prêter son concours à la construction de ces sites supplémentaires. UN وطلبت الحكومة والبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة في تشييد تلك المواقع الإضافية.
    Les experts recommandent à l'ONUCI de prévoir des inspections régulières de l'état du colis et de s'informer sur l'évolution de la procédure judiciaire. UN ويوصي الخبراء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالقيام بعمليات تفتيش منتظمة لحالة الطرود وبمتابعة تطور الإجراءات القانونية.
    Il faut noter que pendant la période considérée, le Conseil de sécurité a demandé à l'ONUCI de présenter des rapports mensuels, et non trimestriels, au Comité des sanctions. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مجلس الأمن إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إصدار تقارير شهرية إلى لجنة الجزاءات بدلا من التقارير الفصلية
    Ces obstacles ont empêché l'ONUCI de s'acquitter pleinement du mandat de protection des civils dont le Conseil de sécurité l'a chargée dans ses résolutions 1894 (2009) et 1933 (2010). UN وقد منعت هذه العراقيل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الاضطلاع بشكل كامل بولايتها في مجال حماية المدنيين، وذلك على نحو ما نص عليه مجلس الأمن في قراريه 1894(2009) و1933(2010).
    Les forces de sécurité fidèles à l'ancien Président continuent d'interdire au Groupe et à la Cellule intégrée embargo de l'ONUCI de pénétrer dans l'aéroport international d'Abidjan, le port maritime d'Abidjan et les autres ports d'entrée dans le sud du pays. UN 59 - ما زالت القوات الأمنية الموالية للرئيس السابق تمنع فريق الخبراء وخلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دخول مطار أبيدجان الدولي، وميناء أبيدجان البحري، وموانئ الدخول الأخرى في جنوب البلد.
    Dans sa résolution 1865 (2009), le Conseil de sécurité a décidé de ramener l'effectif militaire de l'ONUCI de 8 115 à 7 450 personnes à la lumière des progrès de la réalisation des étapes clefs du processus de paix et du processus électoral. UN 7 - أيد مجلس الأمن في قراره 1865 (2009) تخفيض عدد الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من 115 8 فردا إلى 450 7 فردا في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام والتقدم في العملية الانتخابية.
    Le cabinet du Premier Ministre est convenu avec l'ONUCI de mettre en place un mécanisme mixte pour préparer une conférence des donateurs, à la suite de quoi il sera créé un comité permanent de mobilisation des ressources qui sera chargé de mobiliser des fonds pour l'application de la feuille de route. UN 39 - اتفق مكتب رئيس الوزراء مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إنشاء آلية مشتركة للتحضير لعقد مؤتمر يضم الجهات المانحة يعقبه تشكيل لجنة دائمة تتولى تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Le Comité consultatif a été informé que la capacité de l'ONUCI de mettre en œuvre certaines des composantes de son mandat dépend de la réalisation d'un accord de paix et qu'à cet égard, l'accent était mis sur l'initiative de médiation de l'Union africaine menée par le Président sud-africain Thabo Mbeki, qui a commencé le 9 novembre 2004. UN 20 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن قدرة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تنفيذ بعض عناصر ولايتها تعتمد على التوصل إلى اتفاق سلام، وأن التركيز ينصب في هذا الصدد على مبادرة الوساطة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي بقيادة رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، التي بدأت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus