"'onudc dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • المكتب في مجال
        
    • المكتب في ميدان
        
    Un représentant du Secrétariat a également fait des présentations audiovisuelles sur les travaux de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif. UN وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة.
    La Rapporteuse spéciale a estimé possible, compte tenu du mandat de l'ONUDC dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, de coordonner davantage son travail et celui de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وذكرت المقرِّرة الخاصة أن ولاية المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تسمح بمجال أوسع للتنسيق بين عملها والعمل الذي تضطلع به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le présent rapport contient une analyse des réponses reçues des États ainsi qu'un bilan des activités menées par l'ONUDC dans le domaine de l'état de droit et de la réforme de la justice pénale. UN ويتضمّن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة من الدول وكذلك استعراضا لأنشطة المكتب في مجال سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Le programme thématique intègre les services juridiques spécialisés et les différents aspects transversaux de l'action de l'ONUDC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme mondial. UN ويدمج البرنامج المواضيعي الخدمات القانونية المتخصّصة ومختلف الجوانب المتداخلة من العمل الذي يضطلع به المكتب في مجال مكافحة الإرهاب العالمي.
    Le débat thématique a également porté sur les résultats des activités de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif et ses orientations futures. UN وشملت المناقشة المواضيعية أيضا نتائج أنشطة المكتب في ميدان التنمية البديلة والتوجّهات في المستقبل.
    Le programme thématique intègre les services juridiques spécialisés et les différents aspects transversaux de l'action que mène l'ONUDC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme mondial et de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN ويدمج البرنامج المواضيعي الخدمات القانونية المتخصّصة ومختلف الجوانب المتداخلة من العمل الذي يضطلع به المكتب في مجال مكافحة الإرهاب العالمي وتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Entre 2004 et 2007, les prestations d'assistance technique fournies par l'ONUDC dans le domaine de la réforme de la justice pénale ont augmenté de 78 %. UN وقد نمت حافظة أنشطة المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب في مجال إصلاح العدالة الجنائية بما نسبته 78 في المائة خلال الفترة ما بين 2004 و2007.
    66. Plusieurs orateurs ont rendu hommage à l'action de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif. UN 66- وأشاد عدّة متحدّثين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال التنمية البديلة.
    66. Plusieurs orateurs ont rendu hommage à l'action de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif. UN 66- وأشاد عدّة متحدّثين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال التنمية البديلة.
    La publication phare de l'ONUDC dans le domaine du contrôle des drogues, le Rapport mondial sur les drogues, est parue le 26 juin 2008 et a cette année encore reçu une large couverture des médias. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008 صدر رائدُ منشورات المكتب في مجال مكافحة المخدرات، ألا وهو " التقرير العالمي عن المخدرات " ؛() وقد حظي هذا المنشور مرة أخرى بتغطية إعلامية مستفيضة.
    Les activités menées par l'ONUDC dans le domaine de l'assistance législative consistaient notamment à évaluer les besoins législatifs, à contribuer sur le plan fonctionnel aux projets de loi, à fournir une contribution et une assistance fonctionnelles et techniques pendant les ateliers de rédaction des textes de loi et à évaluer le respect de la législation nationale en vigueur. UN وشملت أنشطة المكتب في مجال المساعدة التشريعية تقييم الاحتياجات التشريعية وتقديم مُدخلات موضوعية بشأن مشاريع التشريعات وتوفير مُدخلات موضوعية وتقنية ودعم خلال حلقات العمل الخاصة بوضع التشريعات وتقييم الامتثال للتشريعات الداخلية القائمة.
    Les activités de l'ONUDC dans le domaine de la lutte contre la cybercriminalité sont en synergie étroite avec l'assistance technique fournie aux États pour les aider à appliquer la Convention et les protocoles s'y rapportant. UN 9- وترتبط الأنشطة التي يضطلع بها المكتب في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية ارتباطا وثيقا بجوانب المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها.
    v) De renforcer leur appui aux travaux de l'ONUDC dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, élément essentiel de la promotion de l'état de droit et des droits de l'homme, et condition préalable d'une lutte efficace et durable contre la criminalité organisée, la corruption et le terrorisme; UN `5` أن تعزّز دعمها لعمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يمثّل حجر الزاوية في النهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان وشرطا أساسيا لمكافحة الجريمة المنظَّمة والفساد والإرهاب على نحو فعّال ومستدام؛
    La CDAA se félicite du travail accompli par l'ONUDC dans le domaine du criminalité transnationale, de la corruption, du contre terrorisme ainsi que dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN 48 - وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ترحب بالعمل الذي يقوم به المكتب في مجال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، ومكافحة الإرهاب، فضلا عن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    23. Le champ de l'assistance technique spécialisée fournie par l'ONUDC dans le domaine juridique et les domaines connexes du renforcement des capacités a continué de s'élargir depuis 2003, aux niveaux tant de la répartition géographique et du nombre de pays bénéficiaires que du contenu. UN 23- ومنذ عام 2003 تزداد المساعدة التقنية المتخصصة التي يقدّمها المكتب في مجال مكافحة الإرهاب في المجالات القانونية والمجالات ذات الصلة ببناء القدرات، وذلك من حيث النطاق الجغرافي وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة، وكذلك من حيث المحتوى الموضوعي للمساعدة القانونية المقدمة.
    15. Les activités d'évaluation et de recherche menées par l'ONUDC dans le domaine du trafic illicite de migrants et les autres activités connexes ont permis de mieux appréhender les insuffisances de l'application du Protocole relatif aux migrants. UN 15- ساهمت أنشطة التقييم والبحث التي أجراها المكتب في مجال تهريب المهاجرين والأنشطة ذات الصلة في زيادة العلم بجوانب القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    38. Pendant la période considérée, les activités d'assistance technique de l'ONUDC dans le domaine de l'intégrité des magistrats et de la réforme de la justice pénale ont été considérablement renforcées. UN ومجتمعات ما بعد النـزاع 38- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة قوية في حافظة مشاريع المساعدة التقنية المقدّمة من المكتب في مجال نزاهة القضاء وإصلاح العدالة الجنائية.
    133. S'exprimant au nom d'un groupe de pays, un représentant a appuyé les activités de l'ONUDC dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN 133- وتكلّم أحد الممثّلين نيابة عن مجموعة من البلدان فأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    133. S'exprimant au nom d'un groupe de pays, un représentant a appuyé les activités de l'ONUDC dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN 133- وتكلّم أحد الممثّلين نيابة عن مجموعة من البلدان فأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    31. L'une des principales réalisations de l'ONUDC dans le domaine des traitements réside dans la réussite de la mise en œuvre d'un mécanisme de partage des connaissances grâce auquel des spécialistes d'une grande diversité de disciplines en rapport avec le traitement des toxicomanies ont pu être formés. UN 31- وتمثَّل إنجاز كبير لجهود المكتب في مجال العلاج في التنفيذ الناجح لآلية لتبادل المعارف جرى من خلالها تدريب مهنيين من اختصاصات متنوعة ذات صلة بعلاج الارتهان للمخدّرات.
    L'évaluation a mis en relief l'avantage comparatif dont jouit l'ONUDC dans le domaine de la justice pour mineurs, ainsi que le fait que, pendant toute l'exécution des projets, l'assistance technique fournie a été caractérisée par un grand respect et une grande sensibilité pour les compétences nationales en matière de réforme des lois. UN وأبرز التقييم المزّية النسبية التي يتمتع بها المكتب في ميدان قضاء الأحداث. وسلّط التقييم الضوء أيضا على أنه من خلال تنفيذ المشروعين، قُدّمت المساعدة التقنية بروح عالية من الاحترام والحساسية للقدرات الوطنية في عملية إصلاح القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus