"'opération d" - Traduction Français en Arabe

    • عملية تحديد
        
    • من أيام
        
    • تحرزه العملية
        
    • الهندسة المحسوبة
        
    • لعملية تحديد
        
    • عملية أديس
        
    Les deux parties reconnaissent que le début de l'opération d'identification et d'inscription a constitué une étape décisive. UN فكلا الطرفين يدرك الخطوة الرئيسية التي يرمز لها بدء عملية تحديد الهوية والتسجيل.
    Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    Jours-hommes d'opération d'unités de police constituées (64 hommes par unité de police constituée, à raison de 3 unités pendant 323 jours en moyenne) UN يوما من أيام عمل الشرطة المشكلة (64 فردا لكل وحدة شرطة من ثلاث وحدات للشرطة المشكلة لمدة متوسطها 332 يوما)
    Il sait que la situation générale sur le plan de la sécurité, sur terre et en mer, continuera d'avoir une incidence sur les progrès de l'opération d'appui à l'AMISOM. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الحالة الأمنية العامة، في البر والبحر، ستؤثر على الدوام في مجمل التقدم الذي تحرزه العملية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    À son avis, le surcoût associé à la location de locaux transitoires supplémentaires et à la construction d'un bâtiment temporaire plus spacieux pour les conférences serait largement compensé par les économies que la mise en œuvre de la stratégie IV accélérée et l'opération d'analyse de la valeur qui s'inscrit dans ce contexte devraient permettre de réaliser. UN وفي رأيه، فإن المدخرات المتوقعة في التكاليف من تنفيذ الاستراتيجية الرابعة المعجلة وعملية الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة المصاحبة لذلك ستتجاوز كثيرا التكلفة المضافة الناجمة عن استئجار مكان إيواء مؤقت إضافي وتشييد مبنى مؤقت للمؤتمرات يكون أكبر حجما.
    Le travail mené par la police civile de la Mission à l'appui de l'opération d'identification s'est déroulé relativement sans heurt, et continuera de suivre le calendrier de la Commission d'identification. UN وقد استمرت أعمال الشرطة المدنية التابعة للبعثة دعما لعملية تحديد الهوية بصورة سلسلة نسبيا، وستواصل متابعة الجدول الزمني للجنة تحديد الهوية.
    Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    Les interruptions de l'opération d'identification dues au fait que des chiouks sont tombés malades de part et d'autre se sont traduites par une perte de trois journées de travail dans l'un des centres. UN وتسببت انقطاعات في عملية تحديد الهوية نتيجة مرض الشيوخ من الجانبين في ضياع ثلاثة أيام عمل بأحد المراكز.
    Je crains que les tensions actuelles risquent de s'attiser à l'approche de la fin de l'opération d'identification. UN ويساورني قلق من أن التوترات الحالية قد تزداد مع اقتراب نهاية عملية تحديد الهوية.
    21. L'opération d'identification ayant repris le 3 décembre 1997, on a mobilisé l'appui administratif nécessaire. UN ٢١ - تم لدى استئناف عملية تحديد الهوية في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تعبئة الدعم اﻹداري.
    À ce propos, le Gouvernement algérien a été invité à examiner la fourniture de locaux supplémentaires à la MINURSO pour que l'opération d'identification puisse reprendre à Tindouf. UN وفي هذا الصدد، بُذلت مساع لدى حكومة الجزائر فيما يتصل بالحاجة إلى تزويد البعثة بأماكن إقامة إضافية من أجل استئناف عملية تحديد الهوية في تندوف.
    Le Maroc s'est déclaré prêt à fournir tout l'appui pratique nécessaire à la reprise de l'opération d'identification. UN وأعرب المغرب عن استعداده لتقديم كل الدعم العملي من أجل استئناف عملية تحديد الهوية.
    Préparatifs en vue de la reprise de l'opération d'identification. UN اﻷعمال التحضيريــة لاستئنـــاف عملية تحديد الهوية.
    Selon eux, le Conseil devrait demander à la MINURSO de reprendre le contrôle complet de l'opération d'identification. UN وهم يرون أنه ينبغي للمجلس أن يعهد الى البعثة بتسلم عملية تحديد الهوية على نحو كامل.
    Les dirigeants du Front Polisario ont souligné par la suite que l'opération d'identification ne pourrait commencer qu'avec une présence de l'OUA. UN وأكدت قيادة جبهة البوليساريو، فيما بعد، على أن عملية تحديد الهوية لن تبدأ إلا في ظل وجود لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Jours-hommes d'opération d'unités de police constituées (53 hommes par unité de police constituée, à raison de 12 unités pendant 315 jours en moyenne) UN يوما من أيام عمل الشرطة المشكلة (53 فردا لكل وحدة شرطة من 12 وحدة شرطة مشكلة لمدة متوسطها 315 يوما)
    Jours-homme d'opération d'unités de police constituées (60 hommes par unité de police constituée, à raison de 3 unités pendant 366 jours) UN يوماً من أيام عمل الشرطة المشكلة (60 فرداً لكل وحدة شرطة من ثلاث وحدات للشرطة المشكلة لمدة 366 يوماً)
    Jours-homme d'opération d'unités de police constituées (56 hommes par unité de police constituée, à raison de 13 unités pendant 366 jours) UN يوماً من أيام عمل الشرطة المشكلة (56 فرداً لكل وحدة شرطة من 13 وحدة شرطة مشكلة لمدة 366 يوماً)
    Il sait que la situation générale sur le plan de la sécurité, sur terre et en mer, continuera d'avoir une incidence sur les progrès de l'opération d'appui à l'AMISOM. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الحالة الأمنية العامة، في البر والبحر، ستؤثر على الدوام في مجمل التقدم الذي تحرزه العملية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    À son avis, le surcoût associé à la location de locaux transitoires supplémentaires et à la construction d'un bâtiment temporaire plus spacieux pour les conférences serait largement compensé par les économies que la mise en œuvre de la stratégie IV accélérée et l'opération d'analyse de la valeur qui s'inscrit dans ce contexte devraient permettre de réaliser. UN وفي رأيه، فإن المدخرات المتوقعة في التكاليف من تنفيذ الاستراتيجية الرابعة المعجلة وعملية الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة المصاحبة لذلك ستتجاوز كثيرا التكلفة المضافة الناجمة عن استئجار مكان إيواء مؤقت إضافي وتشييد مبنى مؤقت للمؤتمرات يكون أكبر حجما.
    On attend que le Gouvernement marocain donne l'autorisation d'utiliser l'aérodrome d'une base de l'Armée royale marocaine à Goulemine, ce qui faciliterait grandement le transport des chioukh et des observateurs et donnerait davantage de temps pour l'opération d'identification. UN وتنتظر موافقة الحكومة المغربية لاستخدام المطار بقاعدة للجيش الملكي المغربي بغولمين مما سيسهل كثيرا نقل الشيوخ والمراقبين ويوفر المزيد من الوقت لعملية تحديد الهوية.
    Responsable de l'opération d'Addis. Abattu alors qu'il résistait à la police chargée de l'arrêter. UN معروف باسم عمر، المسؤول عن عملية أديس أبابا لقي مصرعه أثناء مقاومته إلقاء القبض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus