La téléphonie à texte passe désormais par le Web et non plus par un ordinateur personnel. | UN | خدمات المهاتفة النصية: أصبح الهاتف النصي يقوم الآن على شبكة الإنترنت وليس الحاسوب. |
Il y a quelques années seulement, il était impensable qu’un ordinateur puisse faire partie des prestations auxquelles a droit un boursier. | UN | فمنذ سنوات قليلة فقط، لم يكن يخطر بالبال أن الحاسوب يمكن أن يشكل جزءا من استحقاقات الزميل. |
Procédure sur ordinateur central, distribution de feuilles de paie sur papier | UN | عملية قائمة على حاسوب مركزي، توزيع ورقي لكشوف المرتَّبات |
En 1991, elle a été dotée d'un ordinateur. | UN | وفي عام ١٩٩١، أضيف حاسوب الى موجودات المدرسة. |
Elle envisage également de recourir à un système de vidéoconférence pour ordinateur de bureau. | UN | ويجري النظر أيضا في سبل عقد المؤتمرات باستخدام شاشات الحواسيب المنضدية. |
Il couvre également les nouveaux postes de travail correspondant aux postes demandés et le remplacement d'un ordinateur portable. | UN | كما يغطي تكاليف مراكز العمل الحاسوبية الجديدة للوظائف الجديدة المطلوبة فضلا عن الاستعاضة عن حاسوب حجري. |
L'amorçage de l'ordinateur portatif devrait réussir. | UN | ينبغي أن يتم التحفيز الذاتي للحاسوب المحمول بنجاح. |
Un citoyen canadien détenait un million d'images de ce type sur son ordinateur. | UN | وضُبطت مليون صورة مسيئة لدى مواطن كندي في جهاز الحاسوب الخاص به. |
L'établissement dispense actuellement une formation assistée par ordinateur. | UN | وتمّ تركيب برامجية للتدريب بواسطة الحاسوب في الأكاديمية. |
L'ordinateur avec lequel elle me menaçait est aussi vrai que le danger où nous sommes tant qu'il reste introuvable. | Open Subtitles | الحاسوب الذي هددتني به حقيقي كما هي أحقية الخطر الذي نكابده طالما لا يزال هناك |
Juste pour des images présentes sur mon ordinateur, pour de l'art. | Open Subtitles | أنا لمجرد صور كانت لدي على الحاسوب صورٌ فنيّة |
Il ne connait quasiment rien de ton travail de ce qui fait un bon ordinateur. | Open Subtitles | هو لا يعرف جزءً صغيراً من عملك عن ما يجعل الحاسوب جيداً |
Mais si un ordinateur m'aide à en trouver une sur mesure, pourquoi pas ? | Open Subtitles | لكن لو سيساعدنى الحاسوب فى جمركة بناء واحد ,اقول لما لا؟ |
Coût annuel pour la Division de l'informatique (par ordinateur) | UN | تكلفة شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لكل حاسوب في السنة |
Ce simple fait prouve que l'on ne peut savoir si les plans en question étaient un imprimé, une image ou un fichier d'ordinateur. | UN | وفي هذه الواقعة وحدها ما يدل على عدم التأكد مما إذا كان التصميم مادة مطبوعة أو منسوخة أو جاءت في ملف حاسوب. |
M. Tucker, nous avons fait quelques fouilles sur l'ordinateur de la maison de retraite. | Open Subtitles | سيد تاكر.. لقد قمنا ببعض البحث على الحواسيب في دار المسنين |
L'ordinateur est foutu -- on récupèrera tout ça à 13h. | Open Subtitles | الحواسيب معطلة . . ستـُصلح حوالي الساعة الواحدة |
À l'heure actuelle, un gros problème est celui de la pornographie par ordinateur, par exemple le système d'affichage sur ordinateur [computer bulletin board system (BBS)] : | UN | وثمة مشكلة كبيرة تواجه اﻵن وفيما يتعلق بالمواد اﻹباحية الحاسوبية مثل نظام النشرات الحاسوبية: |
Ces informations pourraient être exploitées sur ordinateur, au moyen d'un logiciel de gestion de projets. | UN | ويمكن إعداد هذه التقارير الكترونيا باستخدام البرامج الحاسوبية ﻹدارة المشاريع. |
L'amorçage de l'ordinateur portatif devrait réussir. | UN | ينبغي أن يتم التحفيز الذاتي للحاسوب المحمول بنجاح. |
Sans ordinateur, quelque chose comme ça prendrait des mois à décoder. | Open Subtitles | بدون الكمبيوتر ، شيء مثل هذا سيستغرق أشهر لفكّـه. |
C'est ton reçu. Tu fais ce que tu veux de I'ordinateur. | Open Subtitles | هذا هو إيصالك يمكنك أن تفعلي ما تريدين بالحاسوب |
Le même jour, des policiers ont perquisitionné à son domicile sans mandat et emmené son ordinateur ainsi que quelques documents écrits. | UN | وفي نفس اليوم، فتشت الشرطة منزله بدون مذكرة وأخذت جهاز حاسوبه الخاص وبعض المواد المكتوبة من شقته. |
131 services d'assistance informatique, dont beaucoup disponibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, intervenant sur différents types d'ordinateur | UN | هناك 131 مكتبا للخدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تدعم في الوقت الراهن بيئات ذات وحدات عمل متعددة؛ وإلى حد كبير، لا تتوفر الخدمة الممتدة على مدار الساعة طوال الأسبوع |
Elle a ensuite inspecté toutes les installations du site, ainsi que l'ordinateur qui s'y trouvait. | UN | ثم قام الفريق بجولة تفتيشية شملت مرافق الموقع كافة، كما فتش الفريق الحاسبة الموجودة في الموقع. |