D'ordre de mon gouvernement, je tiens à exprimer notre position ferme sur cette question. | UN | وأود أن أسجل، بناء على تعليمات من حكومتي، موقفنا الثابت بشأن هذه المسألة. |
D'ordre de mon gouvernement, je souhaite appeler votre attention sur ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباه عنايتكم إلى ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, je souhaite vous faire tenir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
S'agissant du rapport du Secrétaire général, d'ordre de mon gouvernement, qu'il me soit permis de faire quelques observations. | UN | أما بخصوص تقرير الأمين العام، فقد تلقيت تعليمات من حكومة بلدي للإدلاء ببعض الملاحظات. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la Nouvelle-Zélande souhaite demander son admission au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم برغبة نيوزيلندا في طلب الانضمام إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous indiquer ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, je souhaite vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيط عنايتكم علما بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention la demande ci-après. | UN | يشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه انتباهكم، بناء على تعليمات من حكومتي، إلى الطلب التالي: |
D'ordre de mon gouvernement, je condamne vivement ce geste provocateur et irresponsable de la Mission permanente d'Israël. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل. |
NATIONS UNIES D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations suivantes du cessez-le-feu commises par l'Iraq. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'attirer votre attention sur la situation au Rwanda, qui connaît une évolution très préoccupante. | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه نظركم إلى الحالة في رواندا التي تشهد تطورا يبعث على بالغ القلق. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل اليكم اﻵتي : |
FRANCE AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander une réunion immédiate du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في البوسنة والهرسك. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement et sur la base de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, j'ai l'honneur de porter ce qui suit à votre attention : | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي واستنادا إلى المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer d'urgence ce qui suit. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل إليكم على وجه الاستعجال ما يلي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de la détérioration persistante de la situation au Kosovo-Metohija, la province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بالتدهور المستمر للحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا اليوغوسلافية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention le fait que les sanctions que l'Union européenne (UE) a imposées contre la République fédérale de Yougoslavie n'ont aucun fondement juridique et qu'elles ont causé des dommages immenses à l'économie et à la société de mon pays. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أحيطكم علما بعدم وجود أساس قانوني للجزاءات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالأضرار الجسيمة التي ألحقتها هذه الجزاءات باقتصاد ومجتمع بلدي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention la découverte d'un certain nombre de charniers renfermant les corps de 160 Serbes abattus comme des bêtes. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلعكم على اكتشاف عدد من المقابر الجماعية التي دفن فيها 160 من الصرب الذين قتلوا بأسلوب وحشي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les violations du cessez-le-feu que les forces armées de la République d'Arménie ont continué de commettre au cours du mois de juillet 2013. | UN | بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر تموز/يوليه 2013. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par le Gouvernement libanais concernant l'existence d'une initiative visant à présenter un projet de résolution sur les relations libano-syriennes au Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإيداعكم ربطا الرسالة الموجهة من الحكومة اللبنانية إلى سعادتكم حول وجود اتجاه للتقدم بمشروع قرار إلى مجلس الأمن يتعلق بالعلاقات اللبنانية السورية. |