Le Conseil général s'acquitte aussi des fonctions d'Organe de règlement des différends et d'Organe d'examen des politiques commerciales. | UN | وسيضطلع المجلس العام أيضا بوظائف هيئة تسوية المنازعات وهيئة استعراض السياسات التجارية. |
Participation en qualité de conseil aux affaires ci-après portées devant l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce | UN | مشاركات بصفة مستشارة قانونية في القضايا التالية المعروضة على هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية: |
Par exemple, au cours des huit ans d'activité de l'OMC, 300 affaires ont été soumises à l'Organe de règlement des différends, à titre individuel ou conjoint. | UN | فعلى سبيل المثال، في السنوات الثماني التي نشطت خلالها منظمة التجارة العالمية، قدمت 300 قضية إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لها، بصورة فردية أو مشتركة. |
En outre, les règles de l'OMC pourraient être renforcées en ce qui concerne la mise en œuvre concrète de l'article 15 de l'Accord antidumping et les modalités d'examen de l'Organe de règlement des différends. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تعزيز قواعد منظمة التجارة العالمية بتطبيق المادة 15 من اتفاق مكافحة الإغراق ومعيار الاستعراض في هيئة تسوية المنازعات. |
L'Organe d'appel de l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce a exprimé la même idée de la façon suivante : | UN | 552 - وقد أعربت هيئة الاستئناف التابعة لهيئة تسوية الخلافات لمنظمة التجارة العالمية عن الفكرة نفسها، على النحو التالي: |
Comme on l'avait vu avec les affaires portées récemment devant l'Organe de règlement des différends de l'OMC, des problèmes pouvaient surgir concernant les normes de fond et le règlement des différends. | UN | وكما في القضايا التي أحيلت مؤخراً إلى هيئة تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية، قد تنشأ مشاكل فيما يتصل بالمعايير الموضوعية وبتسوية المنازعات. |
En outre, le système de votes pondérés au Conseil général, qui fera fonction d'Organe de règlement des différends, permet d'envisager un net avantage pour les pays en développement. | UN | كما أن نظام التصويت غير المرجح في المجلس العام الذي سيؤدي وظيفة هيئة تسوية المنازعات يدل على ميزة واضحة لصالح البلدان النامية. |
Un rapport de l'Organe d'appel sera adopté par l'Organe de règlement des différends et accepté sans condition par les parties dans les 30 jours suivant sa distribution aux membres, à moins que l'Organe de règlement des différends ne se prononce par consensus contre son adoption. | UN | وتعتمد هيئة تسوية المنازعات تقرير هيئة الاستئناف وتقبله اﻷطراف دون شروط في غضون ٠٣ يوماً من اصداره لﻷعضاء، ما لم تقرر هيئة تسوية المنازعات بتوافق اﻵراء عدم اعتماده. |
Malgré le succès remporté auprès de l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce, nous constatons qu'Antigua-et-Barbuda, État membre de la CARICOM, n'en bénéficie toujours pas. | UN | ونلاحظ أنه على الرغم من أن أنتيغوا وبربودا، وهي دولة عضو زميلة في الجماعة الكاريبية، كانت ناجحة أمام هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية، لم تستفد من ذلك بعد. |
Dans ce contexte, après de vastes consultations et négociations, nous avons porté une affaire relative aux jeux et paris en ligne nous opposant aux États-Unis devant l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وبتلك الروح، وبعد مشاورات ومفاوضات مكثفة، رفعنا شكوى ضد الولايات المتحدة حول المقامرة على شبكة الإنترنت أمام هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Elle dispose que lorsqu'un Organe de règlement des différends est compétent pour adopter des décisions obligatoires pour les parties à un différend et que l'appréciation de la validité d'une réserve est nécessaire pour qu'il puisse s'acquitter de cette compétence, cette appréciation s'impose juridiquement aux parties en tant qu'élément de la décision. | UN | وينص هذا المبدأ على أنه عندما يكون تقييم جواز التحفظ لازماً لوفاء هيئة تسوية المنازعات باختصاصها، فإن ذلك التقييم، بوصفه عنصراً من عناصر القرار، ملزم قانوناً للأطراف. |
L'approche adoptée dans le présent rapport est aussi présente dans la pratique de l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 26 - ويظهر النهج المعتمد في هذا التقرير أيضا في ممارسة هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
L'Accord sur les ADPIC lie tous les États membres de l'OMC et peut être invoqué devant l'Organe de règlement des différends, qui peut imposer des sanctions. | UN | واتفاق تريبس ملزم لجميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، كما أنه واجب الإنفاذ قانوناً عن طريق هيئة تسوية المنازعات التي تسندها العقوبات. |
Il a recommandé que l'Organe de règlement des différends prie le Mexique de prendre des dispositions afin de se mettre en conformité avec les obligations découlant de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | وأوصى الفريق بأن تطلب هيئة تسوية المنازعات من المكسيك مواءمة تدابيرها مع التزاماتها بمقتضى الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
[[Organe consultatif d'éthique] [Organe de règlement des différends] | UN | [[الهيئة الاستشارية المعنية بالأخلاقيات][هيئة تسوية المنازعات] |
[[Organe consultatif d'éthique] [Organe de règlement des différends] | UN | [[الهيئة الاستشارية المعنية بالأخلاقيات][هيئة تسوية المنازعات] |
Face à des difficultés qu'elles estiment causées par une application et une interprétation systématiquement arbitraires et incohérentes des règles de l'Accord antidumping, les autorités coréennes n'ont pu recourir à l'Organe de règlement des différends de l'OMC pour interpréter et éclaircir des questions particulières. | UN | واستحال على البلد اللجوء إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية لتفسير وتوضيح قضايا بمفردها بسبب ما يواجههه من صعوبات يعتبرها تطبيقاً وتفسيراً تعسفياً وغير متسق باستمرار لقواعد مكافحة الإغراق. |
Au 2 juillet 1997, l'Organe de règlement des différends de l'OMC avait reçu 88 demandes de consultation portant sur 63 affaires différentes. | UN | واعتباراً من ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، تلقت هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ٨٨ طلباً للمشورة، شملت ٣٦ مسألة منفصلة. |
Le principe de bonne foi a également été évoqué dans de nombreuses décisions de l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 216 - وقد أُشير إلى مبدأ حُسن النية أيضا في كثير من قرارات هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية(). |
19) L'Organe d'appel de l'Organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce a exprimé la même idée de la façon suivante: | UN | 19) وقد أعربت هيئة الاستئناف التابعة لهيئة تسوية الخلافات لمنظمة التجارة العالمية عن الفكرة نفسها، على النحو التالي: |
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général. | UN | إن هذا الهجوم المتواصل على صادراتنا من الموز إلى الاتحاد الأوروبي من خلال الرجوع المستمر إلى هيئة تسوية النزاعات في منظمة التجارة العالمية قد أثر سلبيا على اقتصادنا بشكل عام. |