Un moyen de s'attaquer à ce grave problème pourrait être de fusionner certains ORGANES DES NATIONS Unies avec les principaux domaines sectoriels. | UN | ويمكن أن تكون احدى الطرق المحتملة لمعالجة هذه المشكلة الجسيمة دمج بعض هيئات اﻷمم المتحدة في الميادين القطاعية الرئيسية. |
Les cinq dimensions du développement définies par le Secrétaire général doivent servir de base et d'orientation à tous les ORGANES DES NATIONS Unies. | UN | وينبغي ﻷبعاد التنمية الخمسة التي حددها اﻷمين العام أن تكون أساسا تقوم عليه وتهتدي به أسرة جميع هيئات اﻷمم المتحدة. |
Les États Membres devaient jouer un rôle plus actif dans d'autres ORGANES DES NATIONS Unies pour donner suite aux recommandations de la Commission. | UN | وذكر أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في سائر هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة توصيات اللجنة. |
En outre, les activités des nombreux ORGANES DES NATIONS Unies dans le domaine socio-économique ont besoin d'être mieux coordonnées. | UN | وثانيا، فإن أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة الكثيرة المنخرطة في واجبات اجتماعية واقتصادية يلزم أن تنسق بشكل أفضل. |
Divers bureaux de CARE se sont félicités des contacts et des autres formes de collaboration établis avec les ORGANES DES NATIONS Unies. | UN | وكانت الاتصالات وغيرها من أساليب التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة موضع ترحيب من جانب المكاتب المختلفة التابعة للمنظمة. |
L'un des volets de sécurité est l'Organisation et les ORGANES DES NATIONS Unies qui appliquent les dispositions de la Charte. | UN | وتتمثل إحدى شبكات اﻷمان هذه بالطبع في ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن هيئات اﻷمم المتحدة التي تطبق أحكام الميثاق. |
Cela empêche d'autres ORGANES DES NATIONS Unies qui le pourraient d'agir et d'apporter une contribution précieuse au règlement de conflits et de controverses. | UN | وهذا يمنع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، التي يمكن أن تسهم في حل الصراعات والخلافات إسهاما قيما، من اتخاذ أي إجراء. |
C. Coopération avec les ORGANES DES NATIONS Unies et | UN | التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية |
C. Coopération avec les ORGANES DES NATIONS Unies et les ONG | UN | جيم ـ التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية |
Examen des bulletins interorganisations et des autres publications des ORGANES DES NATIONS Unies qui traitent de la question des réfugiés palestiniens. | UN | واستعراض النشرات المشتركة بين الوكالات وسائر منشورات هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول قضية اللاجئين الفلسطينيين. |
5. Mesures prises par d'autres ORGANES DES NATIONS Unies, | UN | ٥ - الاجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة، وحركة |
Cette approche suppose une coordination efficace entre les ORGANES DES NATIONS Unies à l'échelon national et au niveau du Siège. | UN | ويقتضي هذا النهج تنسيقا فعالا بين هيئات اﻷمم المتحدة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر. |
Nous nous félicitons du retour de la République sud-africaine à sa place à l'Assemblée générale et dans d'autres ORGANES DES NATIONS Unies. | UN | ونحن نرحب بعودة جمهورية جنوب افريقيا إلى مقعدها في الجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة. |
G. Relations avec d'autres ORGANES DES NATIONS Unies et organes créés en vertu d'instruments | UN | العلاقات مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات التعاهدية |
Reconnaissant qu'il importe d'assurer une interaction et une coopération avec les autres ORGANES DES NATIONS Unies oeuvrant en faveur des droits de l'enfant, | UN | إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Réaffirmant qu'il importe d'assurer une interaction et une coopération efficaces avec les ORGANES DES NATIONS Unies qui oeuvrent dans le domaine des droits de l'enfant, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Le Centre a été prié d'informer régulièrement de ses activités les autres ORGANES DES NATIONS Unies. | UN | وطلب إلى المركز أن يقوم بصورة منتظمة بإبلاغ سائر هيئات اﻷمم المتحدة بما يقوم به من أنشطة. |
Consciente de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités entre ORGANES DES NATIONS Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تجنب ازدواجية لا ضرورة لها في عمل هيئات اﻷمم المتحدة، |
Nous nous engageons également à honorer nos obligations au niveau international au travers des divers ORGANES DES NATIONS Unies s'occupant des droits de l'homme. | UN | كما نتعهد بالوفاء بالتزاماتنا على الصعيد الدولي من خلال شتى هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Cette acceptation universelle a entraîné la croissance d'un certain nombre d'ORGANES DES NATIONS Unies chargés de protéger et de promouvoir les divers aspects de ce patrimoine commun. | UN | هذا القبول العالمي للمفهوم أدى الى نمو عدد هيئات اﻷمم المتحدة التي تسعى لحماية اﻷوجه المتميزة للتراث المشترك وتعزيزها. |
D'autres ORGANES DES NATIONS Unies pourraient eux aussi s'engager dans cette voie et changer leurs méthodes de travail pour pouvoir surmonter les nouvelles difficultés. | UN | وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى بوسعها أيضا أن تسلك هذا السبيل وأن تغير من طرق عملها حتى تتمكن من التغلب على الصعوبات الجديدة. |
RÉUNIONS AUTRES QUE LES RÉUNIONS D'ORGANES DES NATIONS UNIES | UN | اجتماعات أخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة |