Cela pourrait être facilité par l'organisation de réunions informelles fréquentes entre délégations des différents groupes, entre les sessions et pendant les sessions. | UN | ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها. |
organisation de réunions mensuelles de la Commission quadripartite chargée de suivre l'application de l'accord de cessez-le-feu | UN | عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
:: organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون |
Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
Facilitation du dialogue par l'organisation de réunions publiques regroupant les autorités nationales, régionales et locales pour créer un climat de confiance et promouvoir la réconciliation | UN | تيسير الحوار من خلال عقد الاجتماعات العامة بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل بناء الثقة والمصالحة |
organisation de réunions quotidiennes, mensuelles et trimestrielles avec les services de sécurité du Gouvernement sierra-léonais | UN | ت تنظيم اجتماعات يومية وشهرية وفصلية للأجهزة الأمنية نعم التابعة لحكومة سيراليون |
organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون |
De même, il importe d'encourager l'organisation de réunions régulières rassemblant les opérateurs de satellite, les opérateurs de station au sol et les utilisateurs. | UN | وبالمثل ينبغي عقد اجتماعات دورية لمشغلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستعملي هذه الخدمات. |
Conformément aux orientations définies par le Sommet, on encouragera l'organisation de réunions aux niveaux national et régional afin de sensibiliser le public. | UN | وسيجري تشجيع عقد اجتماعات وطنية وإقليمية وفقا لﻷسس التي جرى عليها مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، ترويجا للدعم الشعبي. |
La Suède est favorable à l'organisation de réunions annuelles des États parties. | UN | وتؤيد السويد عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف. |
ii) L'organisation de réunions conjointes entre les présidents pour examiner les programmes de travail; | UN | ' 2` عقد اجتماعات مشتركة بين الرؤساء لاستعراض برامج العمل؛ |
organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale | UN | عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشارَكَة لتعزيز التعاون الدولي |
organisation de réunions périodiques entre les correspondants et les équipes de correspondants | UN | عقد اجتماعات دورية بين مراكز التنسيق وفرق مراكز التنسيق |
organisation de réunions périodiques entre les correspondants et les équipes de correspondants | UN | عقد اجتماعات دورية بين حلقات الوصل وفرق حلقات الوصل |
:: organisation de réunions hebdomadaires de l'Équipe spéciale de protection conjointe au niveau des États | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية لفرقة العمل المشتركة المعنية بالحماية على صعيد الولايات |
Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
À cet égard, l'Union européenne est attachée à un processus ouvert, dans le cadre duquel l'organisation de réunions continue de refléter la diversité des parties concernées. | UN | وفي هذا الصدد، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية لعملية شاملة، حيث يتواصل تنظيم الاجتماعات باتباع نهج متعدد الجهات المعنية. |
Partant de notre expérience du Sommet du Millénaire, nous appuyons l'organisation de réunions plénières et de tables rondes. | UN | وعلى ضوء تجربتنا مع مؤتمر قمة الألفية، ندعم عقد الاجتماعات العامة والموائد المستديرة. |
Des réserves ont été émises sur l'organisation de réunions sans services d'interprétation. | UN | وأبديت تحفظات بصدد تنظيم اجتماعات من دون خدمات الترجمة الشفوية. |
:: organisation de réunions visant à encourager la coopération entre les organisations internationales, le Gouvernement et les donateurs | UN | :: المبادرة بعقد اجتماعات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والحكومة والمانحين، وتيسير تلك الاجتماعات |
Des forums de discussion en ligne et l'organisation de réunions publiques ont permis d'élargir le processus à différentes régions du Brésil et à d'autres pays. | UN | وشملت العملية مناطق شتى في البرازيل وبلداناً أخرى بواسطة منتديات حوار افتراضية وتنظيم اجتماعات مفتوحة. |
Le Japon a créé le Fonds japonais pour l'environnement mondial pour favoriser la constitution de réseaux de femmes et l'organisation de réunions internationales sur les femmes et l'environnement. | UN | وأنشأت اليابان صندوقا للبيئة العالمية للتشجيع على تشكيل الشبكات النسائية وعقد الاجتماعات النسائية الدولية بشأن البيئة. |
Ce programme aurait pour principale fonction d'administrer et soutenir tout processus post—Kyoto en menant les activités suivantes : établissement de la documentation, organisation de réunions et appui au bureau. | UN | وستتمثل الوظيفة الرئيسية لهذا البرنامج في إدارة ودعم أي عملية لما بعد كيوتو من خلال إعداد الوثائق وتنظيم الاجتماعات ودعم مكتب العملية. |
ii) En coordination avec le Bureau du Conseiller du personnel, organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite | UN | `2 ' عقد جلسات إحاطة للموظفين الموشكين على التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين |