"'organisation des nations unies est" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة هي
        
    • والأمم المتحدة هي
        
    • إن الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تمثل
        
    • كبير الأمم المتحدة بأنها
        
    • إن اﻷمم المتحدة هي
        
    • فاﻷمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة تقف
        
    L'Organisation des Nations Unies est ce que nous, dirigeants, voulons en faire. UN إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون.
    L'Organisation des Nations Unies est une organisation intergouvernementale dont le devoir est de mettre en œuvre les décisions de ses États Membres. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها.
    L'Organisation des Nations Unies est la seule instance universelle apte à élaborer des normes de droit international. UN إن الأمم المتحدة هي المركز العالمي لوضع المعايير في القانون الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies est le seul organe capable de symboliser cet appui. UN والأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على أن تكون تجسيد ذلك الدعم.
    :: L'Organisation des Nations Unies est le seul organe mondial qui jouisse d'une participation universelle et d'une légitimité incontestable. UN :: الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي يشارك فيها الجميع تتمتع بشرعية لا يمكن الطعن فيها.
    L'Organisation des Nations Unies est le principal organe chargé de faire régner la paix et la sécurité internationales. UN الأمم المتحدة هي الهيئة الرئيسية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    L'Organisation des Nations Unies est par excellence le lieu de la gouvernance mondiale. UN إن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للحوكمة العالمية.
    Comme nous en avons convenu dès le départ, l'Organisation des Nations Unies est, et doit rester, une organisation d'États. UN وكما اتفقنا من البداية، فإن الأمم المتحدة هي منظمة للدول وينبغي أن تبقى كذلك.
    L'Organisation des Nations Unies est le principal garant de la préservation de la paix, et elle est justement formée par nos États. UN الأمم المتحدة هي أكبر ضمان لدينا للحفاظ على السلام، وهي تتألف من دولنا.
    L'une des priorités fixées par l'Organisation des Nations Unies est le développement durable pour tous. UN إن أولويتنا التي وضعتها الأمم المتحدة هي التنمية الشاملة والمستدامة.
    Bien évidemment, d'autres parties concernées peuvent entreprendre des efforts pour réformer le système, mais ces efforts doivent accepter et intégrer le fait que l'Organisation des Nations Unies est le principal moteur de ce processus. UN ومن الواضح أن ثمة مجال لاضطلاع مجموعات أخرى من المشاركين بالجهود التي ترمي إلى إصلاح النظام، لكن يتعين أن تقر جهودهم وتعكس واقع أن الأمم المتحدة هي المحرك الرئيسي للعملية.
    Cuba est convaincu que l'Organisation des Nations Unies est l'instance multilatérale appropriée pour traiter la question des missiles sous tous ses aspects. UN وكوبا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي المحفل المتعدد الأطراف المناسب لتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    La question de savoir dans quelle mesure le comportement des forces de maintien de la paix est attribuable à l'État ayant fourni ces forces ou à l'Organisation des Nations Unies est très complexe. UN ومسألة مدى إسناد سلوك قوات حفظ السلام إلى الدولة المساهمة أو إلى الأمم المتحدة هي مسألة معقدة جدا.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies est la mieux placée pour jouer un rôle de catalyseur. UN وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز.
    Nous restons convaincus que l'Organisation des Nations Unies est la seule organisation à même de créer un monde plus pacifique et plus prospère pour l'humanité. UN ونظل مقتنعين بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة القادرة على استحداث عالم للبشرية أكثر سلما وازدهارا.
    L'Organisation des Nations Unies est la charnière indispensable dans la création d'une gouvernance mondiale axée sur une répartition plus équitable des bienfaits de la paix et du progrès. UN إن الأمم المتحدة هي الحلقة الهامة في سلسلة قيام حكم عالمي ينصب تركيزه على زيادة التوزيع العادل لعوائد السلام والتقدم.
    L'Organisation des Nations Unies est la tribune par excellence pour un dialogue interculturel. UN والأمم المتحدة هي المحفل الجليل للحوار بين الثقافات.
    L'Organisation des Nations Unies est une structure multilatérale irremplaçable d'échanges entre États. UN إن الأمم المتحدة آلية لا يمكن الاستعاضة عنها للتفاعل المتعدد الأطراف بين الدول.
    L'Organisation des Nations Unies est une notion unique en son genre dans l'ordre international, formulée par les puissances alliées pour relever les défis à la paix, à la sécurité, au développement et à la démocratie au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN إن الأمم المتحدة تمثل مفهوما فريدا للنظام الدولي، وضعته قوى التحالف لمجابهة التحديات التي كان يتعرض لها السلم والأمن والتنمية والديمقراطية في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    a) Créer un environnement respectueux de la vie de famille. Selon un haut responsable en activité sur le terrain, l'Organisation des Nations Unies est un < < cadre de travail peu respectueux de la vie de famille > > . UN (أ) تهيئة بيئات مراعية للأسرة - وصف مسؤول ميداني كبير الأمم المتحدة بأنها ' ' بيئة عمل لا تراعي الأسرة``.
    L'Organisation des Nations Unies est l'environnement idéal pour développer une telle coopération. UN إن اﻷمم المتحدة هي البيئة المثلــى للقيام بذلــك التعاون.
    De toutes les institutions multilatérales, l'Organisation des Nations Unies est celle qui possède la capacité institutionnelle voulue pour se lancer dans cette entreprise. UN فاﻷمم المتحدة هي الوحيدة بين المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي لديها القدرة المؤسسية للاضطلاع بهذه المخاطرة.
    De fait, après l'adoption du Document final, l'Organisation des Nations Unies est au seuil d'une ère nouvelle. UN والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus