"'organisation mondiale du commerce" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة التجارة العالمية
        
    • لمنظمة التجارة العالمية
        
    • منظمة التجارة الدولية
        
    • بمنظمة التجارة العالمية
        
    • التجارة العالمية أن
        
    • الدولي ومنظمة التجارة العالمية
        
    • الخاص بمنظمة التجارة
        
    • التجارة العالمية الذي عقد
        
    Il est toutefois nécessaire de clarifier en quoi les Principes directeurs s'appliquent à ce domaine, notamment à l'Organisation mondiale du commerce. UN غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية.
    Comment se féliciter des occasions qu'offre la nouvelle Organisation mondiale du commerce lorsque nous limitons la liberté du commerce? UN وكيف نرحب بالفرص التي تتيحها منظمة التجارة العالمية التي تأسست مؤخرا بينما نحن نحد من حرية التجارة؟
    L'Organisation mondiale du commerce était la seule instance au sein de laquelle les Etats-Unis pourraient envisager de débattre ces questions. UN إن المحفل الوحيد الذي يمكن أن تنظر الولايات المتحدة في مناقشة هذه القضايا فيه هو منظمة التجارة العالمية.
    Note du Secrйtariat sur la dйclaration ministйrielle issue de la quatriиme Confйrence ministйrielle de l'Organisation mondiale du commerce UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
    Dans le contexte multilatéral, il faut également arriver à une conclusion rapide et fructueuse du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي السياق المتعدد الأطراف، فإن جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية يجب أن تنتهي إلى نتيجة ناجحة في أسرع وقت ممكن.
    La Chine envisage toujours d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ولا تزال الصين تتخذ موقفا إيجابيا نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Organisation mondiale du commerce et Organisation internationale de la francophonie UN منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية
    Il est donc particulièrement décevant que les négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Cancún aient abouti à l'impasse. UN لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود.
    J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. UN وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا.
    Le budget ordinaire est financé à parts égales par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    Le projet de résolution ne modifie en rien le mandat arrêté par les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Doha. UN وأضافت أن مشروع القرار لا يؤثر بأي حال على الولاية التي اتفق عليها أعضاء منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ces activités en collaboration étroite avec d'autres organisations internationales comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وينبغي للأمانة أن تواصل هذه الجهود بالتعاون الوثيق في العمل مع منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité. UN ولا ينبغي لأي اتفاق في منظمة التجارة العالمية أن يلغي هذه الضرورة.
    Le budget ordinaire est financé à parts égales par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    :: Expert, Liste indicative pour les groupes spéciaux de l'Organisation mondiale du commerce UN :: خبير استشاري في القائمة الإرشادية لحلقات النقاش التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Nommé expert, Liste indicative pour les groupes spéciaux de l'Organisation mondiale du commerce UN عيِّن خبيراً استشارياً في القائمة الإرشادية لحلقات النقاش التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Participation en qualité de conseil aux affaires ci-après portées devant l'organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce UN مشاركات بصفة مستشارة قانونية في القضايا التالية المعروضة على هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية:
    Déclaration du Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce UN بيان من المدير العام لمنظمة التجارة العالمية
    M. Pascal Lamy, Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان السيد باسكال لامي، المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a fait une déclaration. UN وتلت ذلك كلمة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    En outre, l'Organisation mondiale du commerce devrait contribuer de manière efficace à la création d'un système commercial non discriminatoire. UN كما أن منظمة التجارة الدولية يجب أن تساهم بفعالية في تكوين نظام تجاري غير تمييزي.
    2002 Directeur, Division chargée des questions relatives au règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce UN 2002 مدير، شعبة تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية
    La prise de décisions non démocratique au Fonds monétaire international (FMI) et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a été évoquée à cet égard. UN واستشهدوا بالطريقة غير الديمقراطية التي تصنع فيها القرارات في صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Les délégations ont également souligné l'importance de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur la facilitation des échanges et considéré qu'il devait être mis en œuvre sans tarder. UN ١٢ - وشددت الوفود أيضا على أهمية اتفاق تيسير التجارة الخاص بمنظمة التجارة العالمية، وشددت على ضرورة التعجيل بتنفيذه.
    L'échec de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de Cancún a porté un coup important au système de commerce multilatéral. UN لقد سدد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ضربة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus