Ces conférences se penchent sur les questions essentielles communes qui touchent le travail des organisations nationales de cartographie dans ce domaine. | UN | وتتناول هذه المؤتمرات القضايا المشتركة والحاسمة التي تؤثر في عمل المنظمات الوطنية لرسم الخرائط في هذا المجال. |
Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، |
Les organisations non gouvernementales internationales ont à leur tour été invitées à diffuser ces informations aux organisations nationales et locales. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية الدولية إلى أن تقوم، بدورها، بتعميم هذه المعلومات على المنظمات الوطنية والمحلية. |
Aujourd'hui, elle rassemble 148 organisations nationales d'employeurs de 141 pays à travers le monde. | UN | وتتألف المنظمة اليوم من 148 منظمة وطنية من منظمات أرباب العمل من 141 بلداً في جميع أنحاء العالم. |
Il rassemble 45 organisations nationales et internationales s'occupant de la sécurité des transports en Europe. | UN | وهي تضم، من شتى أنحاء أوروبا، 45 منظمة وطنية ودولية معنية بسلامة النقل. |
L'intégration des projets internationaux aux activités d'organisations nationales s'avère délicate. | UN | كما أن هناك العملية الدقيقة المتمثلة في تحويل المشاريع الدولية إلى منظمات وطنية. |
L'une d'entre elles eût souhaité voir le FNUAP travailler en coopération plus étroite avec les ONG et les organisations nationales. | UN | وقال أحدها إنه يرغب في أن يرى الصندوق يعمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الوطنية. |
Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، |
Les organisations nationales et internationales présentes au Cambodge et ayant une expérience dans ce domaine pourraient être associées aux travaux dudit organe. | UN | واقترح إشراك المنظمات الوطنية والدولية العاملة في كمبوديا والتي تتمتع بخبرة في هذا الميدان في عمل هذه الهيئة. |
Une base de données intégrée des visiteurs est mise en place et les informations sont couramment mises en commun avec des organisations nationales compétentes. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
Les organisations nationales et régionales des PEID pourront également apporter leur contribution; | UN | كذلك، فإن المنظمات الوطنية واﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية سيكون لديها الكثير مما تسهم به؛ |
Une multitude d'organisations nationales et internationales mènent des activités statistiques de caractère international. | UN | ويضطلع عدد كبير من المنظمات الوطنية والدولية باﻷعمال الاحصائية الدولية. |
L'accent sera mis sur le renforcement des capacités des organisations nationales et l'utilisation des médias sociaux pour encourager la participation des adolescents et leur épanouissement. | UN | وسينصبّ التركيز على بناء قدرات المنظمات الوطنية والاستعانة بوسائط الإعلام الاجتماعية في تشجيع مشاركة المراهقين ونمائهم. |
Plusieurs organisations nationales et internationales aident le Ministère dans la mise en œuvre des programmes de santé. | UN | ويقوم عدد من المنظمات الوطنية والدولية بمساعدة الوزارة في تنفيذ البرامج الصحية. |
Des sections réservées aux jeunes ont été créées au sein des organisations nationales chargées de défendre les intérêts des personnes handicapées. | UN | وقد أنشأت المنظمات الوطنية لتمثيل المصالح التي تتعامل مع قضايا الإعاقة فروعاً خاصة بالأشخاص الصغار. |
Dès la fin de 2010 elle comptait 142 organisations nationales membres en Chine. | UN | وفي نهاية عام 2010، كانت تضم 142 منظمة وطنية عضوا في الصين. |
Elles sont appuyées par plus d'une vingtaine d'organisations nationales et internationales coordonnées par l'ONU. | UN | ودعم التوزيع أكثرُ من 20 منظمة وطنية ودولية بتنسيق من الأمم المتحدة. |
Elles sont essentiellement tributaires de l'aide humanitaire dispensée par les organisations nationales et internationales. | UN | فهم يعتمدون في الغالب على المساعدات الإنسانية التي تقدمها إليهم منظمات وطنية ودولية. |
Plusieurs organisations nationales importantes travaillant dans le domaine du développement sont déjà installées à Bonn et aux alentours. | UN | وتوجد في بون وحولها عدة منظمات وطنية هامة تعمل في مجال التنمية. |
Les organisations nationales et régionales auront également une importante contribution à apporter; | UN | والمنظمات الوطنية واﻹقليمية لديها هي اﻷخرى الكثير الذي يمكن أن تسهم به؛ |
De nombreux rapports de Représentants spéciaux et d'organisations nationales et internationales ont mis en lumière les graves conséquences qui en découlaient. | UN | فقد شدّدت تقارير عديدة أعدها الممثلون الخاصون ومنظمات وطنية ودولية على الآثار الخطيرة لهذا الوضع. |
Notre fédération constitue un rassemblement mondial d'organisations nationales qui travaillent avec et pour la collectivité dans 173 pays. | UN | وهو حركة لمنظمات وطنية تعمل مع المجتمعات المحلية ولصالحها في 173 بلداً في جميع أنحاء العالم. |