"'organisations nationales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الوطنية
        
    • منظمة وطنية
        
    • منظمات وطنية
        
    • والمنظمات الوطنية
        
    • ومنظمات وطنية
        
    • لمنظمات وطنية
        
    Ces conférences se penchent sur les questions essentielles communes qui touchent le travail des organisations nationales de cartographie dans ce domaine. UN وتتناول هذه المؤتمرات القضايا المشتركة والحاسمة التي تؤثر في عمل المنظمات الوطنية لرسم الخرائط في هذا المجال.
    Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Les organisations non gouvernementales internationales ont à leur tour été invitées à diffuser ces informations aux organisations nationales et locales. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الدولية إلى أن تقوم، بدورها، بتعميم هذه المعلومات على المنظمات الوطنية والمحلية.
    Aujourd'hui, elle rassemble 148 organisations nationales d'employeurs de 141 pays à travers le monde. UN وتتألف المنظمة اليوم من 148 منظمة وطنية من منظمات أرباب العمل من 141 بلداً في جميع أنحاء العالم.
    Il rassemble 45 organisations nationales et internationales s'occupant de la sécurité des transports en Europe. UN وهي تضم، من شتى أنحاء أوروبا، 45 منظمة وطنية ودولية معنية بسلامة النقل.
    L'intégration des projets internationaux aux activités d'organisations nationales s'avère délicate. UN كما أن هناك العملية الدقيقة المتمثلة في تحويل المشاريع الدولية إلى منظمات وطنية.
    L'une d'entre elles eût souhaité voir le FNUAP travailler en coopération plus étroite avec les ONG et les organisations nationales. UN وقال أحدها إنه يرغب في أن يرى الصندوق يعمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الوطنية.
    Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Les organisations nationales et internationales présentes au Cambodge et ayant une expérience dans ce domaine pourraient être associées aux travaux dudit organe. UN واقترح إشراك المنظمات الوطنية والدولية العاملة في كمبوديا والتي تتمتع بخبرة في هذا الميدان في عمل هذه الهيئة.
    Une base de données intégrée des visiteurs est mise en place et les informations sont couramment mises en commun avec des organisations nationales compétentes. UN ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية.
    Les organisations nationales et régionales des PEID pourront également apporter leur contribution; UN كذلك، فإن المنظمات الوطنية واﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية سيكون لديها الكثير مما تسهم به؛
    Une multitude d'organisations nationales et internationales mènent des activités statistiques de caractère international. UN ويضطلع عدد كبير من المنظمات الوطنية والدولية باﻷعمال الاحصائية الدولية.
    L'accent sera mis sur le renforcement des capacités des organisations nationales et l'utilisation des médias sociaux pour encourager la participation des adolescents et leur épanouissement. UN وسينصبّ التركيز على بناء قدرات المنظمات الوطنية والاستعانة بوسائط الإعلام الاجتماعية في تشجيع مشاركة المراهقين ونمائهم.
    Plusieurs organisations nationales et internationales aident le Ministère dans la mise en œuvre des programmes de santé. UN ويقوم عدد من المنظمات الوطنية والدولية بمساعدة الوزارة في تنفيذ البرامج الصحية.
    Des sections réservées aux jeunes ont été créées au sein des organisations nationales chargées de défendre les intérêts des personnes handicapées. UN وقد أنشأت المنظمات الوطنية لتمثيل المصالح التي تتعامل مع قضايا الإعاقة فروعاً خاصة بالأشخاص الصغار.
    Dès la fin de 2010 elle comptait 142 organisations nationales membres en Chine. UN وفي نهاية عام 2010، كانت تضم 142 منظمة وطنية عضوا في الصين.
    Elles sont appuyées par plus d'une vingtaine d'organisations nationales et internationales coordonnées par l'ONU. UN ودعم التوزيع أكثرُ من 20 منظمة وطنية ودولية بتنسيق من الأمم المتحدة.
    Elles sont essentiellement tributaires de l'aide humanitaire dispensée par les organisations nationales et internationales. UN فهم يعتمدون في الغالب على المساعدات الإنسانية التي تقدمها إليهم منظمات وطنية ودولية.
    Plusieurs organisations nationales importantes travaillant dans le domaine du développement sont déjà installées à Bonn et aux alentours. UN وتوجد في بون وحولها عدة منظمات وطنية هامة تعمل في مجال التنمية.
    Les organisations nationales et régionales auront également une importante contribution à apporter; UN والمنظمات الوطنية واﻹقليمية لديها هي اﻷخرى الكثير الذي يمكن أن تسهم به؛
    De nombreux rapports de Représentants spéciaux et d'organisations nationales et internationales ont mis en lumière les graves conséquences qui en découlaient. UN فقد شدّدت تقارير عديدة أعدها الممثلون الخاصون ومنظمات وطنية ودولية على الآثار الخطيرة لهذا الوضع.
    Notre fédération constitue un rassemblement mondial d'organisations nationales qui travaillent avec et pour la collectivité dans 173 pays. UN وهو حركة لمنظمات وطنية تعمل مع المجتمعات المحلية ولصالحها في 173 بلداً في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus