En plus des tâches susmentionnées, le Centre de lutte contre la traite est chargé d'organiser et de coordonner le travail social relatif aux victimes de la traite. | UN | وإلى جانب المهام المذكورة أعلاه، يتولى مركز مكافحة الاتجار بالأشخاص المسؤولية عن تنظيم وتنسيق الأعمال الاجتماعية بصدد ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Le Conseil national des drogues des Bahamas est chargé d'organiser et de coordonner les interventions nationales dans le domaine de la prévention, de l'éducation, du traitement et de la réadaptation en vue de réduire la demande de stupéfiants. | UN | ومجلس جزر البهاما الوطني المعني بالمخدرات مسؤول عن تنظيم وتنسيق الجهد الوطني في مجالات المنع والتثقيف والمعالجة والتأهيل بغية الحدّ من الطلب على المخدرات. |
Ces dernières années, nous avons constaté que la capacité de l'ONU d'organiser et de coordonner l'aide humanitaire internationale pour les pays et régions qui en ont besoin était mise à rude épreuve. | UN | ولقد أثبتت الأعوام الأخيرة أنها كانت اختبارا خطيرا لقدرة الأمم المتحدة على تنظيم وتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية للبلدان والمناطق المحتاجة إليها. |
L'ONPF a pour mission d'organiser et de coordonner les activités susceptibles de contribuer d'une manière cohérente à la réalisation d'un plan d'action national relatif à la Politique Nationale de la Promotion de la Femme. | UN | يُعهد إلى المرصد بمهمة تنظيم وتنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم على نحو متسق في تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Créée en vertu de l'Accord d'Arusha, la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés (CNRS) est chargée d'organiser et de coordonner tous les aspects du retour des réfugiés et des déplacés pour qu'ils puissent passer des secours d'urgence à une réinsertion sociale et professionnelle. | UN | 32 - وبموجب اتفاق أروشا أنشئت لجنة وطنية لإعادة تأهيل المنكوبين، لتقوم بتنظيم وتنسيق جميع الجوانب المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا، والانتقال بهم من مرحلة تلقي مساعدات الطوارئ إلى مرحلة إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني. |
a) Compétences en administration scolaire qui permettront d'organiser et de coordonner des programmes de prévention dans les écoles; | UN | )أ( مهارات اﻹدارة والتخطيط كي يتسنى تنظيم وتنسيق البرامج الوقائية على المستوى المدرسي؛ |
c) Le siège de l'Institut serait transféré à Genève et un attaché de liaison serait chargé d'organiser et de coordonner les programmes de formation et activités de recherche en cours à New York. | UN | )ج( نقل مقر المعهد إلى جنيف، وتعيين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق اﻷنشطة التدريبية والبحثية الحالية في نيويورك. |
22. Au paragraphe 2 de la résolution 47/227, le Secrétaire général était prié de désigner un attaché de liaison chargé d'organiser et de coordonner les programmes de formation et activités de recherche liées à la formation alors en cours à New York. | UN | ٢٢ - في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٢٢٧، طولب اﻷمين العام بأن يعين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك. |
Au paragraphe 2 de la résolution 47/227, il était demandé au Secrétaire général de désigner un attaché de liaison chargé d'organiser et de coordonner les programmes de formation et activités de recherche liées à la formation qui étaient en cours à New York. | UN | طلبت الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٢٢٧ إلى اﻷمين العام أن يعين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك. |
Elle a prié le Secrétaire général d'organiser et de coordonner les activités à entreprendre durant l'Année et a engagé tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à saisir l'occasion qu'offrira la célébration de l'Année pour mieux faire comprendre qu'il importe de s'attaquer à la question de l'énergie. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يتولى تنظيم وتنسيق القيام بأنشطة خلال السنة، وشجعت جميع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية في زيادة الوعي بأهمية معالجة قضايا الطاقة. |
Toutefois, depuis le 1er janvier 2002, des modifications ont été apportées en vue d'organiser et de coordonner les efforts de formation au niveau du Département des opérations de maintien de la paix et des missions. | UN | غير أنه منذ 1 كانون الثاني/يناير 2002، أجريت تغييرات من أجل تنظيم وتنسيق جهود التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام، وعلى مستوى البعثات. |
:: Un conseil électoral permanent est capable d'organiser et de coordonner la tenue d'élections parlementaires transparentes, régulières et crédibles dans au moins 4 départements, avec l'aide de partenaires extérieurs et grâce au soutien de la MINUSTAH dans les domaines technique, logistique et de la sécurité. | UN | :: إيجاد مجلس انتخابي دائم قادر على تنظيم وتنسيق إجراء انتخابات برلمانية شفافة ونزيهة وذات مصداقية في 4 مقاطعات على الأقل، بمساعدة الشركاء الخارجيين وبفضل الدعم الأمني والتقني واللوجستي المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
:: Un conseil électoral permanent est capable d'organiser et de coordonner la tenue d'élections parlementaires transparentes, équitables et crédibles dans au moins 4 départements, avec l'aide de partenaires extérieurs et grâce au soutien de la MINUSTAH dans les domaines technique, logistique et de la sécurité. | UN | :: في مستطاع مجلس انتخابي دائم تنظيم وتنسيق إجراء انتخابات برلمانية شفافة ونزيهة وذات مصداقية في 4 مقاطعات على الأقل، بمساعدة الشركاء الخارجيين وبالدعم الأمني والتقني واللوجستي من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
70. La Bulgarie a signalé l'existence au niveau ministériel de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains, chargée notamment d'organiser et de coordonner les travaux de toutes les institutions compétentes en matière de traite et de mettre au point un programme de travail annuel pour lutter contre la traite. | UN | 70- وأبلغت بلغاريا عن وجود اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، على المستوى الوزاري. وتتمثل مهامها، في جملة أمور، في تنظيم وتنسيق عمل جميع المؤسسات ذات الصلة التي تتصدى للاتجار بالبشر، ووضع برنامج عمل سنوي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
On ne saurait non plus surestimer l'importance du travail accompli par la Commission économique pour l'Europe en vue d'organiser et de coordonner le processus de mise en œuvre des accords internationaux conclus dans le domaine du développement durable dans la région de l'Europe centrale et orientale. | UN | 96 - ولا مجال للمغالاة أيضا في تقدير مدى أهمية الأعمال المنجزة على يد اللجنة الاقتصادية لأوروبا بهدف تنظيم وتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقات الدولية المبرمة في مجال التنمية المستدامة بمنطقة وسط وشرق أوروبا. |
Tenant compte en outre de la résolution que la Commission des droits de l'homme a adoptée à l'unanimité à sa session du 26 avril 2000, par laquelle le Haut Commissaire a été chargé d'organiser et de coordonner un forum sur la culture de la paix afin d'étudier et d'envisager la promotion, la protection et la réalisation de tous les droits de l'homme qui permettent le développement d'une telle culture, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أيضا القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان بالإجماع في دورتها المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2000 حيث أوكل إلى المفوضة السامية تنظيم وتنسيق منتدى عن ثقافة السلام من أجل الدراسة والنظر في جميع حقوق الإنسان وهو ما من شأنه أن يساعد في إيجاد ثقافة للسلام وتشجيعها وحمايتها وتنفيذها، |
1. Approuve, à titre exceptionnel, la création d'un poste de conseiller spécial, ayant rang de secrétaire général adjoint, qui serait financé au moyen des crédits prévus pour le personnel temporaire et dont le titulaire serait chargé d'organiser et de coordonner les activités concernant la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ١ - توافق، بصورة استثنائية، على إنشاء وظيفة مستشار خاص، برتبة وكيل اﻷمين العام، تمول من موارد المساعدة المؤقتة العامة، وذلك ﻷغراض تنظيم وتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛ |
2. Prie le Secrétaire général, conformément au paragraphe 2 de sa résolution 47/227, de charger un attaché de liaison d'organiser et de coordonner, dans la limite des ressources existantes, les programmes de formation et activités de recherche liées à la formation actuellement en cours à New York; | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، عملا بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٧٢٢، بتعيين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك، في حدود الموارد الحالية؛ |
Les Parties constatent avec satisfaction le lancement réussi, par les pays du groupe des Cinq, du Groupe conjoint de contrôle, qui est chargé d'organiser et de coordonner les inspections, et considèrent indispensable de tirer parti des possibilités qu'il offre pour examiner également ce qui a trait au renforcement de la confiance dans le domaine militaire. | UN | وتؤكد الأطراف، مع الارتياح، على نجاح بدء أعمال فريق التحقق المشترك لبلدان " الخماسي " ، المكلف بتنظيم وتنسيق أعمال التفتيش، وترى ضرورة الاستفادة من إمكانيات هذا الفريق كذلك من أجل بحث المسائل المرتبطة بتعزيز الثقة في المجال العسكري. |