"'organisme ou" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات أو
        
    • للمنظمات أو
        
    La coordination permet en revanche à chaque organisme ou donateur d'apporter une assistance plus efficace et moins coûteuse. UN في حين أنه بالتنسيق قد يكون ممكنا أن تقدم كل من المنظمات أو الجهات المانحة مساعدة أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    Le Canada a indiqué que les rares activités de pêche qu'il menait en dehors de sa zone économique exclusive étaient presque exclusivement limitées aux eaux réglementées par un organisme ou arrangement régional de gestion des pêches. UN وأفادت كندا بأن نشاط صيد الأسماك خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا لا يعتدّ به وكان يتم بصورة حصرية تقريباً في نطاق المياه التي تنظمها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية السالفة الذكر.
    États qui ne sont pas membres d'un organisme ou parties à un accord UN الدول التي ليست أعضاء أو أطرافا في المنظمات أو الترتيبات
    Les Etats qui participent à ce type d'organisme ou d'accord peuvent se soumettre aux procédures susmentionnées lorsque le recours est déposé par des Etats qui n'y sont pas Parties. UN والدول التي تكون مشتركة في مثل تلك المنظمات أو الترتيبات يجوز لها أن تقبل الاجراءات المذكورة أعلاه اذا تذرعت بها دول غير مشتركة.
    e) Faire en sorte que leurs organismes et leurs industries coopèrent pleinement aux activités prévues par l'organisme ou en vertu de l'accord, à l'échelon sous-régional ou régional, en matière de gestion de la pêche. UN )ﻫ( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في اﻷعمال المتفق عليها للمنظمات أو الترتيبات الاقليمية أو دون اﻹقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك.
    Les Etats qui participent à ce type d'organisme ou d'accord peuvent se soumettre aux procédures susmentionnées lorsque le recours est déposé par des Etats qui n'y sont pas Parties. UN والدول التي تكون مشتركة في مثل تلك المنظمات أو الترتيبات يجوز لها أن تقبل الاجراءات المذكورة أعلاه اذا تذرعت بها دول غير مشتركة.
    Les États qui participent à ce type d'organisme ou d'accord doivent se soumettre à la procédure en question lorsque le recours est déposé par des États non parties et concerne des questions relevant de la compétence dudit organisme ou accord, à moins que les parties au différend n'en décident autrement. UN وتخضع الدول المشتركة في تلك المنظمات أو الترتيبات لهذا اﻹجراء عندما تتذرع به دول غير مشتركة في المسائل التي تقع داخل نطاق اختصاص المنظمة أو الترتيب، ما لم يتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres dudit organisme ou participants audit arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمات أو مشتركة في تلك الترتيبات.
    La question de la transparence, s'agissant en particulier de la nécessité que les États rendent correctement compte de leurs efforts en matière de pêche à l'organisme ou arrangement régional de gestion de la pêche auquel ils participaient, a également été évoquée. UN كما أُبرزت مسألة الشفافية، مع الإشارة بشكل خاص إلى ضرورة قيام الدول بالإبلاغ المناسب عن جهودها في مجال صيد الأسماك إلى المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها.
    i) Conviennent des moyens permettant de concilier les intérêts des nouveaux membres de l'organisme ou participants à l'accord et ceux des anciens; UN )ط( الاتفاق على الوسائل المستخدمة لاستيعاب مصالح الصيد لﻷعضاء أو المشتركين الجدد في المنظمات أو الترتيبات؛
    i) Conviennent des moyens permettant de concilier les intérêts des nouveaux membres de l'organisme ou participants à l'accord et ceux des anciens; UN )ط( الاتفاق على الوسائل المستخدمة لاستيعاب مصالح الصيد لﻷعضاء أو المشتركين الجدد في المنظمات أو الترتيبات؛
    7. Les responsables de chaque groupe régional tiendraient les titulaires et les suppléants qui les représentent au conseil d'administration au courant de toute activité préventive entreprise par l'organisme ou l'accord régional compétent. UN " ٧ - وتوالي قيادة كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية إبقاء اﻷعضاء والمناوبين المنتمين إليها في المجلس على علم بأي أنشطة وقائية ذات صلة تضطلع بها المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية في المنطقة.
    i) Conviennent des moyens permettant de concilier les intérêts des nouveaux membres de l'organisme ou participants à l'accord et ceux des anciens; UN )ط( الاتفاق على وسائل استيعاب مصالح الصيد لﻷعضاء أو المشتركين الجدد في المنظمات أو الترتيبات؛
    22. La partie IV traite des États qui ne sont pas membres d'un organisme ou partie à un arrangement régional ou sous-régional de gestion des pêcheries. UN ٢٢ - ويتناول الجزء الرابع الدول التي ليست أعضاء أو أطرافا في المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك.
    Les dispositions régissant l'admission audit organisme ou arrangement n'empêchent par ces États d'en devenir membres ou participants; elles ne sont pas non plus appliquées d'une manière discriminatoire à l'encontre de tout État ou groupe d'États ayant un intérêt réel dans les pêcheries concernées. UN ولا يكون من شأن أحكام المشاركة في تلك المنظمات أو الترتيبات أن تمنع الدول من العضوية أو الاشتراك، ولا تطبق تلك اﻷحكام بشكل يكون فيه تمييز ضد أي دولة أو مجموعة من الدول تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية.
    Les mesures de conservation et de gestion devraient être régulièrement examinées par un groupe de scientifiques indépendants ou par des organes de gestion au sein des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et révisées en fonction des meilleures données scientifiques disponibles et des objectifs de gestion de l'organisme ou de l'arrangement. UN وينبغي أن يقوم بشكل منتظم فريق من العلماء المستقلين أو هيئات إدارية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإعادة النظر في تدابير الحفظ والإدارة، وتنقيحها بغية ضمان الاتساق مع أفضل الأهداف العلمية والتنظيمية التي حددتها تلك المنظمات أو الترتيبات.
    31. Demande de même instamment aux États parties à l'Accord, agissant conformément au paragraphe 4 de l'article 21 de celui-ci, de désigner une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément à ce même article et de donner la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisme ou de l'arrangement sous-régional ou régional compétent de gestion des pêches; UN 31 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق على أن تعين، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تقوم بالإعلان عن ذلك التعيين على النحو الواجب عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛
    30. Demande de même instamment aux États parties à l'Accord, agissant conformément au paragraphe 4 de l'article 21 de celui-ci, de désigner une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément à ce même article et de donner la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisme ou de l'arrangement sous-régional ou régional compétent de gestion des pêches ; UN 30 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق على أن تعين، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تقوم بالإعلان عن ذلك التعيين على النحو الواجب عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛
    c) Les États rassemblent des informations sur les ressources halieutiques et d'autres données scientifiques pertinentes dans les formes internationalement reconnues et les fournissent en temps voulu à l'organisme ou à l'accord sous-régional ou régional de gestion des pêches compétent; UN )ج( تقوم الدول بتجميع البيانات المتصلة بمصائد اﻷسماك وغيرها من البيانات العلمية الداعمة، في شكل متفق عليه دوليا، وتوفرها في الوقت المناسب للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ذات الصلة لمصائد اﻷسماك؛
    c) Les États doivent rassembler des informations sur les ressources halieutiques et d'autres données scientifiques pertinentes et les fournir en temps voulu dans des formes reconnues à l'organisme ou à l'accord sous-régional ou régional de gestion des pêches compétent. Les États doivent sinon coopérer pour échanger directement des données; UN )ج( ينبغي أن تقوم الدول بتجميع البيانات المتصلة بمصائد اﻷسماك وغيرها من البيانات العلمية الداعمة، وتوفيرها في شكل متفق عليه، وفي الوقت المناسب للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ذات الصلة لمصائد اﻷسماك، إذا وجدت، وإذا لم توجد ينبغي للدول أن تتعاون بصورة مباشرة على تبادل المعلومات؛
    c) Les États rassemblent des informations sur les ressources halieutiques et d'autres données scientifiques pertinentes dans les formes internationalement reconnues et les fournissent en temps voulu à l'organisme ou à l'accord sous-régional ou régional de gestion des pêches compétent; UN )ج( تقوم الدول بتجميع البيانات المتصلة بمصائد اﻷسماك وغيرها من البيانات العلمية الداعمة، في شكل متفق عليه دوليا، وتوفرها في الوقت المناسب للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ذات الصلة لمصائد اﻷسماك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus