Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | وترسل بالبريد البيانات التي أدلوا بها مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | وترسل بالبريد البيانات التي أدلوا بها مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations respectives sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | ويجري إرسال بياناتهم على التوالي بالبريد طي النسخة الأصلية من هذه الرسالة. |
L'original de la lettre vous sera remise dès que possible. | UN | وستحال إليكم النسخة الأصلية من هذه الرسالة في أقرب وقت ممكن. |
Les auteurs fournissent des attestations à l'effet que l'original de ce document est introuvable. | UN | ويقدم أصحاب البلاغ شهادات تفيد بتعذر العثور على النص الأصلي لهذه الوثيقة. |
À la séance plénière d'ouverture, les délégations koweïtienne et iraquienne ont fait des déclarations, dont le texte est envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | عند افتتاح الجلسة العامة، وجّه وفدا حكومتي الكويت والعراق كلمة إلى المجلس. وقد أرسلت نسخة من بيان كل منهما بالبريد مع النص الأصلي لهذه الرسالة. |
Le texte de leurs déclarations est actuellement envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | ويجري حاليا إرسال نسختين من البيانين المقدمين من الكويت والعراق عن طريق البريد مع النسخة الأصلية لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | ويجري إرسال بيان كل منهما بالبريد مرفقا بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Le texte de leurs déclarations est envoyé par courrier, accompagné de l'original de la présente lettre. | UN | ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | وسيُرسل بيان كل منهما بالبريد مرفقا بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | ويجري إرسال بياناتهم بالبريد مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Les déclarations de ces délégations sont envoyées, par courrier, avec l'original de la présente lettre. | UN | وأُرسل بيان كل منهما بالبريد مرفقا بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | وسوف يُرسل بالبريد البيانان اللذان أدليا بهما مرفقان بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | ويجري إرسال بياناتهم بالبريد طـي النسخة الأصلية من هذه الرسالة. |
L'indépendance de la Commission mixte d'enquête n'est, en outre, pas garantie puisqu'elle doit, en application de l'article 9 du décret susmentionné, soumettre l'original de son rapport au Président de la République. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن استقلالية اللجنة غير مكفولة لأن المادة 9 من المرسوم المشار إليه أعلاه تلزمها بتقديم النسخة الأصلية من تقريرها إلى رئيس الجمهورية. |
5.7 Enfin, sur la question de l'autorisation de présenter la plainte, l'auteur fait observer qu'elle a signé l'original de la communication soumise au Comité. | UN | 5-7 وختاماً، فيما يتعلق بالتفويض الصادر من صاحبة البلاغ لتقديم شكوى، تشير صاحبة البلاغ إلى أنها وقّعت على النسخة الأصلية من البلاغ المقدم إلى اللجنة. |
5.7 Enfin, sur la question de l'autorisation de présenter la plainte, l'auteur fait observer qu'elle a signé l'original de la communication soumise au Comité. | UN | 5-7 وختاماً، فيما يتعلق بالتفويض الصادر من صاحبة البلاغ لتقديم شكوى، تشير صاحبة البلاغ إلى أنها وقّعت على النسخة الأصلية من البلاغ المقدم إلى اللجنة. |
Le texte de leurs déclarations a été envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | وأُرسِلت نسخ من البيان الذي أدلى به كل منهم بالبريد رفق النص الأصلي لهذه الرسالة. |
L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, français et russe sont également authentiques, est déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يودع النص الأصلي لهذه الاتفاقية لدى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، وتتساوى نصوصها الإنكليزية والروسية والفرنسية في الحجية. |
Le texte de leurs déclarations a été envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | والعمل جارٍ لإرسال بيانات كل منهم بالبريد مع النسخة الأصلية لهذه الرسالة. |
On trouvera plus de détails sur la réunion et le débat relatif au projet de budget et aux autres points de l'ordre du jour dans le rapport présenté par le Comité des questions administratives au Conseil d'administration (S/AC.26/2003/R.46) envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. | UN | ويرد مزيد من تفاصيل الاجتماع والمناقشة التي تمت بخصوص الميزانية المقترحة وغيرها من المسائل المدرجة على جدول الأعمال في تقرير لجنة المسائل الإدارية المقدم إلى مجلس الإدارة (S/AC.26/2003/R.46) الذي سيُرسل مع النسخة الأصلية لهذه الرسالة. |