"'origine et de destination" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية وبلدان المقصد
        
    • المصدر والمقصد
        
    • الأصل والمقصد
        
    • المرسلة والمستقبلة
        
    • الأصل وبلد المقصد
        
    • المرسلة للمهاجرين والمستقبلة لهم
        
    • المصدر والبلدان المستفيدة
        
    Plusieurs États sont revenus sur la conclusion d'accords bilatéraux et de mémorandums d'accord entre les pays d'origine et de destination. UN وألقت العديد من عدة ال دول الضوء على عقد اتفاقات ومذكرات تفاهم ثنائية بين بلدان المنشأالبلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    À cette fin, plusieurs États ont signalé avoir communiqué diverses informations dans de nombreuses langues aux travailleuses migrantes dans leur pays d'origine et de destination. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبلغت الدول أنها تقوم بتوفير مجموعة متنوعة من المعلومات بلغات متعددة بشأن العاملات المهاجرات في بلدانهن الأصلية وبلدان المقصد.
    Elle a souligné qu'il était essentiel d'assurer une meilleure gouvernance du processus migratoire dans les pays d'origine et de destination. UN ولاحظ فريق العمل أن تحسن إدارة الهجرة، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد على السواء، أمر ضروري.
    Le Comité contre la torture était préoccupé par les informations selon lesquelles l'Arménie restait un pays d'origine et de destination pour la traite des femmes et des filles. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار.
    40. Les chiffres de la justice pénale font également la lumière sur les pays d'origine et de destination des victimes de la traite. UN 40- وتسلط أرقام العدالة الجنائية الضوء أيضا على بلدان المصدر والمقصد لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Nous commençons aujourd'hui à prendre progressivement conscience de la nécessité de gérer les flux migratoires dans l'intérêt du développement des pays d'origine et de destination. UN ولقد شرعنا اليوم تدريجيا في تقييم ضرورة إدارة تدفقات الهجرة في سبيل تحقيق التنمية في بلدان الأصل والمقصد على السواء.
    Renforcement de la coopération entre pays d'origine et de destination UN تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Responsabilités communes aux pays d'origine et de destination UN مسؤوليات مشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Les pays d'origine et de destination devraient unir leurs efforts en vue de réduire au minimum le nombre de migrants irréguliers et d'assurer la transparence et l'ordre des processus de migration. UN وينبغي أن تعمل البلدان الأصلية وبلدان المقصد سوياً كي تقلل إلى أدنى حد عدد المهاجرين غير النظاميين وتوفر عملية هجرة شفافة منظمة.
    Les pays d'origine et de destination ont en commun les responsabilités suivantes : UN 23 - تشمل المسؤوليات المشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد ما يلي:
    Devant les insuffisances des mesures unilatérales, le Gouvernement haïtien appelle de ses vœux à un renforcement de la coopération bilatérale et multilatérale pour arriver à des solutions mutuellement favorables aux pays d'origine et de destination. UN ونظرا لنواقص التدابير الأحادية الطرف، فإن حكومة هايتي توجه نداءا جادا إلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل إيجاد الحلول التي تخدم مصالح البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    Haïti formule vivement le vœu que ce Dialogue serve de catalyseur à un débat moderne et innovant sur une migration internationale respectueuse des droits humains et génératrice de bénéfices mutuels pour les pays d'origine et de destination. UN وتأمل هايتي بإخلاص أن يكون هذا الحوار حافزا لمناقشة عصرية ومبتكرة للهجرة العالمية، التي تحترم حقوق الإنسان وتجني المنافع المتبادلة بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    La reconnaissance et la sauvegarde des droits de l'homme des migrants permettraient à ces migrants de contribuer pleinement à leur pays d'origine et de destination. UN وأضاف قائلا إن الاعتراف بحقوق الإنسان للمهاجرين وضمانها يمكِّنان هؤلاء المهاجرين من الإسهام على نحو أوفى في خدمة بلدانهم الأصلية وبلدان المقصد.
    L'entreprise constituait un important < < partenaire de développement > > dans les pays d'origine et de destination. UN وكانت الأعمال التجارية " شريكا في التنمية " له أهميته في كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Les données devraient également être partagées entre les gouvernements, en particulier ceux des pays d'origine et de destination. UN 155 - ولا بد أيضا من أن تكون البيانات مشتركة بين الحكومات، وبخاصة بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    13. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN " 13 - تدعو البلدان الأصلية وبلدان المقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية؛
    Il est cependant préoccupé par le fait que le Paraguay demeure un pays d'origine et de destination de la traite de femmes et d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن باراغواي لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    25. Il a été recommandé de promouvoir la participation aux réunions régionales pour l'Afrique des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues des principaux pays d'origine et de destination afin de faciliter et de renforcer l'échange d'informations et la coopération opérationnelle directe. UN 25- أُوصي بالتشجيع على مشاركة أجهزة إنفاذ القوانين من بلدان المصدر والمقصد الرئيسية في الاجتماعات الإقليمية لهونليا، أفريقيا، من أجل تسهيل تبادل المعلومات والتعاون المباشر في العمليات وتعزيزهما.
    Pays d'origine et de destination UN بلدان المصدر والمقصد
    Les pays d'origine et de destination doivent travailler ensemble dans ce sens. UN ويجب أن تعمل بلدان الأصل والمقصد معا كيما يصبح ذلك حقيقة واقعة.
    Des programmes éducatifs et des campagnes d'information doivent être réalisés dans les pays d'origine et de destination des migrantes et s'adresser à celles-ci, aux agences de recrutement et d'emploi, aux médias, ainsi qu'à la population tout entière. UN كما ينبغي تنفيذ برامج تعليمية وحملات للتوعية في البلدان المرسلة والمستقبلة موجهة نحو المهاجرات، ووكالات الاستقدام والتوظيف، ووسائل الإعلام، وكذلك السكان ككل.
    La migration circulaire devrait être testée concrètement en tant qu'accord politique mutuellement bénéfique pour les pays d'origine et de destination. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    Les pays d'origine et de destination des migrants ont la responsabilité d'optimiser les bénéfices de la migration, dont les envois de fonds. UN وتقع على عاتق البلدان المرسلة للمهاجرين والمستقبلة لهم على السواء المسؤولية عن زيادة فوائد المهاجرين إلى أقصى حد، بما فيها التحويلات.
    b) Promouvoir, notamment, des mesures dans les pays d'origine et de destination pour améliorer la transparence et l'information au sujet des flux financiers, afin de contribuer à stabiliser l'environnement financier international. UN (ب) التشجيع، في جملة أمور، على اتخاذ تدابير في بلدان المصدر والبلدان المستفيدة من أجل تحسين الشفافية وتحسين المعلومات عن التدفقات المالية بغيـة المساهمة في تحقيق الاستقرار في البيئة المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus