Un autre exemple est celui des nombreux exercices d'inspection menés par l'OTICE. | UN | والمثال الآخر في هذا الشأن هو عمليات التفتيش العديدة التي تضطلع بها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'OTICE peut le détecter et observer les résultats; | UN | بإمكان منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تكشف وتراقب النتائج؛ |
ii) OTICE | UN | `2 ' منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Commission préparatoire de l'OTICE | UN | اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
a) Dépenses d'appui facturées à l'OTICE au titre des activités du Service des bâtiments. | UN | (أ) يتعلق هذا البند بتكاليف الدعم الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المحمّلة على أنشطة خدمات إدارة المباني. |
Ces derniers n'appuient que partiellement la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). | UN | فهي لا تبدي إلا تأييدا جزئيا للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Au titre des recettes accessoires, un montant de 546 973 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. | UN | من إجمالي الإيرادات المتفرقة، يعود مبلغ مقداره 973 546 يورو إلى استرداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'Institut de recherche nucléaire est l'autorité nationale chargée de collaborer avec l'OTICE. | UN | ويـُـصنـَّـف المعهـد الفلبينـي للأبحاث النوويـة على أنـه الهيئـة الوطنيـة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Au titre des recettes accessoires, un montant de 517 841 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. | UN | من بين إجمالي الإيرادات المتنوعة، ينشأ مبلغ 841 17 يورو عن استراداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) | UN | اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Le fait que l'OTICE soit située au même endroit que l'AIEA et d'autres organisations, au Centre international de Vienne, faciliterait considérablement le fonctionnement de la Conférence et du Conseil exécutif. | UN | فاقامة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بجانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات في مركز فيينا الدولي ستُيسر بالتأكيد إلى حد كبير سير عمل المؤتمر والمجلس التنفيذي. |
L'OTICE a immédiatement lancé le processus pour détecter l'avance des substances radioactives à travers le monde. | UN | وقد استهلت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الفور عملية لرصد انتشار المواد المشعة حول الكرة الأرضية. |
L'OTICE a surveillé ses effets. | UN | وقامت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعملية الرصد ذات الصلة. |
Source : OTICE. | UN | المصدر: منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Luxembourg continue d'apporter son plein soutien aux objectifs et aux activités de l'AIEA, de l'OIAC et de l'OTICE. | UN | ولا تزال لكسمبرغ تقدم دعمها التام لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous ne doutons pas véritablement du fait que le système perfectionné de vérification et de contrôle actuellement en voie de réalisation dans le cadre de l'OTICE rend pratiquement impossible la réalisation d'essais nucléaires clandestins. | UN | ولا يخامرنا إلا القليل من الشك في أن يتيح نظام التحقق والمراقبة المتطور الذي تكاد تنتهي من إعداده منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مجالاً بالفعل لإجراء تجربة نووية سرية. |
L'UE attache une grande importance au travail de fond de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة للعمل الجوهري للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
p OTICE : Le budget est approuvé sur une base annuelle, c’est pourquoi aucun chiffre n’est indiqué pour 2009. | UN | تعتمد منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ميزانيتها سنوياً؛ لذلك لم تُقدم أي أرقام لعام 2009. |
L'OTICE présente des avantages additionnels et complémentaires du fait des possibilités qu'offre le système de surveillance mondial pour faciliter la détection rapide d'éventuels tsunamis. | UN | ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لها أيضاً فوائد إضافية وتكميلية من خلال إمكانيات نظام الرصد الدولي لدعم الاكتشاف المبكر لأي أمواج تسونامي محتملة. |
Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer l'attachement ferme de l'Australie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que notre appui au travail très important accompli de la Commission préparatoire de l'OTICE. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تأكيد التزام استراليا القوي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعمنا للعمل الهام جدا الذي تقوم به اللجنة التحضيرية للمعاهدة. |
a) Dépenses d'appui facturées à l'OTICE au titre des activités du Service des bâtiments. | UN | (أ) يتعلق هذا البند بتكاليف الدعم الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المحمّلة على أنشطة خدمات إدارة المباني. |
L'OTICE comprendrait un Conseil exécutif doté de fonctions et de pouvoirs élaborés et importants. | UN | وسوف تضم منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل مجلسا تنفيذيا ذا سلطات ووظائف دقيقة وهامة. |