Elles ont aussi continué à jouer un rôle officieux mais vital de surveillance dans le cadre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وظلت هذه المنظمات تؤدي في إطار اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد دورا غير رسمي ولكنه حيوي في مجال الرصد. |
À ce jour, 156 pays ont ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou bien y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature en 1997. | UN | وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997. |
En octobre 2012, la Somalie est devenue le 160e État partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصبحت الصومال الدولة الطرف الـ 160 في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Vers la fin juin 2014, j'ai assisté à la réunion d'examen de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, qui s'est tenue à Maputo. | UN | ٢٠ - وفي أواخر شهر حزيران/يونيه 2014، حضرتُ الاجتماع الاستعراضي لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في مابوتو. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la coordination et du suivi du programme de lutte antimines albanais, à des fins de conformité avec la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنسيق ورصد برنامج إزالة الألغام في ألبانيا من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد |
L'Ethiopie, l'un des pays les plus affectés par les mines au monde, a créé son propre Bureau de la lutte antimines bien avant d'être l'un des premiers signataires de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | واعلن ان إثيوبيا، وهي واحدة من البلدان الأشد تأثرا بالألغام في العالم، عمدت إلى إنشاء مكتب خاص بها للإجراءات المتعلقة بالألغام قبل أن تصبح من أوائل الدول الموقعة على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد بوقت طويل. |
En avril 2009 elle est parvenue à une totale conformité avec son obligation de détruire son stock bien avant la date butoir prévue par la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، حققت امتثالا تاما لالتزامها بتدمير المخزون من الألغام قبل وقت طويل من حلول الموعد النهائي المنصوص عليه في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
L'Indonésie en tant que partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, s'efforce de sensibiliser la région de l'Asie et du Pacifique à l'importance de la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وبوصف إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فقد سعت إلى زيادة التوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهمية اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Nous avons célébré, en mars dernier, le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | 120 - وحلت في آذار/مارس 2009 الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Elle offre un cadre juridique et de suivi précis pour le respect des obligations d'assistance aux victimes énoncées dans la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وهي توفر إطارا قانونيا مفصلا وإطار لمتابعة تحقيق الالتزامات بمساعدة الضحايا كما وردت في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
L'Iraq s'est conformé aux obligations en matière d'établissement de rapports qui lui incombent en vertu de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | 25 - واستطرد قائلا إن العراق امتثل لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Depuis la Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, tenue à Nairobi, l'Inde a participé à toutes les réunions des États parties en tant qu'observateur. | UN | منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في نيروبي، شاركت الهند في كل اجتماعات الدول الأطراف بصفة مراقب. |
La Malaisie appuie en outre fermement les efforts internationaux et humanitaires visant à interdire les mines antipersonnel, et elle appelle les autres États à signer et ratifier la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وتدعم ماليزيا أيضا بقوة الجهود الإنسانية والدولية الرامية إلى حظر الألغام المضادة للأفراد، وتدعو الدول الأخرى إلى الانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والتصديق عليها. |
La Convention fournit aux États un cadre juridique pour l'exécution des obligations d'assistance aux victimes découlant de l'article 6 de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et de l'article 8 du Protocole V relatif à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة للضحايا عملاً بالمادة 6 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد والمادة 8 من البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Le Gouvernement jordanien attache une grande importance à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et déploie des efforts considérables pour accroître le nombre de signataires dans notre région. En 2007, la Jordanie a, en sa qualité de président, accueilli la huitième Réunion des États parties à la Convention sur les rives de la mer Morte. | UN | ولهذا، الحكومة الأردنية تعلِّق أهمية كبيرة على تحقيق عالمية معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد حيث تقوم بجهود كبيرة لتشجيع الانضمام إليها على المستوى الإقليمي، كما قامت الحكومة الأردنية بصفتها رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة باستضافة المؤتمر الثامن للدول الأطراف في المعاهدة في البحر الميت في الأردن. |
Cuba subit continuellement depuis cinquante ans une politique d'agression de la part d'une superpuissance militaire et, par conséquent, conformément au droit de légitime défense reconnu dans la Charte des Nations Unies, ne peut renoncer à l'emploi de mines antipersonnel, et n'a pu par conséquent adhérer à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | فكوبا تتعرض لعدوان متواصل من جانب قوة عسكرية عظمى منذ خمسين سنة. لذلك، واتساقاً مع الحق في الدفاع عن النفس الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، يتعذّر عليها التخلي عن استعمال الألغام المضادة للأفراد، والانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
:: Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel); | UN | :: اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد (اتفاقية أوتاوا) |
En ce qui concerne le droit international, le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel a donné l'occasion à l'Organisation, aux États parties et aux partenaires intéressés de faire le point sur les progrès accomplis vers un monde sans mines et d'étudier les meilleurs moyens de surmonter les autres difficultés entravant la pleine application de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الدولي، فإن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أتاحت الفرصة للأمم المتحدة والدول الأطراف والشركاء المعنيين لتقييم التقدم المحرز نحو إيجاد عالم خال من الألغام، وأفضل السبل لمواجهة التحديات المتبقية التي تعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
La Norvège trouve encourageant de voir comment la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et la Convention sur les armes à sous-munitions ont établi et renforcé les normes mondiales interdisant les armes qui provoquent des souffrances inadmissibles au sein des populations civiles, normes qui ne se limitent pas aux seules parties à ces deux instruments multilatéraux juridiquement contraignants. | UN | وترحب النرويج بالطريقة التي أنشأت وعززت بها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية القواعد الدولية لحظر الأسلحة التي تلحق ضررا غير مقبول بالمدنيين، وهي معايير تتجاوز نطاق عضوية هذين الصكين الملزمين قانونا. |
Il est également en train d'élaborer une législation interne en vue de l'application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. > > | UN | وتقوم بنغلاديش حاليا أيضا بعملية صياغة لتشريع وطني بشأن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد " . |
Cette question me ramène toujours en pensée au mont Nébo, que j'ai visité lorsque je participais à une Assemblée des États Parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, à la mer Morte, en Jordanie. | UN | ويعيد سؤال كهذا إلى بصيرتي الذهنية على الدوام جبل نيبو الذي زرته عندما حضرت اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام الأرضية الذي عُقد عند البحر الميت في الأردن. |