"'outil efficace" - Traduction Français en Arabe

    • أداة فعالة
        
    Mon gouvernement se réjouit que le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence soit entré en vigueur et qu'il serve d'outil efficace pour la coordination de l'aide humanitaire. UN ويســر حكومتي أن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أصبح حقيقــة وهــو يشكل أداة فعالة لتنسيق المساعدة الانسانية.
    64. Grâce à leurs passages répétés, les satellites de télédétection à haute résolution sont un outil efficace de surveillance des zones côtières. UN ٤٦ - كما أن التغطية المتكررة التي تتيحها سواتل الاستشعار العالية التحليل توفر أداة فعالة لرصد المناطق الساحلية.
    Nous avons fait le choix d'une politique de solidarité et d'intégration régionales comme outil efficace du progrès économique et social. UN واخترنا سياسة التضامن والاندماج اﻹقليميين باعتبارها أداة فعالة من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    En fait, la protection sociale en Afrique est devenue un outil efficace pour combattre la pauvreté, y compris parmi les personnes âgées. UN ولا ريب، أن الرعاية الاجتماعية في أفريقيا أداة فعالة في مكافحة الفقر، بما في ذلك فيما بين كبار السن.
    Ce mécanisme d'évaluation par les pairs, unique en son genre, s'est révélé être un outil efficace pour faire progresser la bonne gouvernance sur le continent. UN وقد اتضح أن هذه الآلية لاستعراض الأقران المصممة على نحو فريد أداة فعالة لإحراز التقدم بشأن الحكم الرشيد في القارة.
    Il s'agit d'un outil efficace pour protéger les enfants contre toutes les formes de violence et les orienter vers les services communautaires et publics appropriés. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    4. Données insuffisantes et absence d'un outil efficace de suivi de l'appui des Nations Unies UN 4 - عدم كفاية البيانات وعدم وجود أداة فعالة لرصد الدعم المقدم من الأمم المتحدة
    Ils augmenteront également le potentiel des TIC en tant qu'outil efficace de promotion de l'égalité des sexes. UN كما من شأن ذلك أن يزيد من إمكانية تحويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أداة فعالة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Bangladesh est d'avis que l'ONU constitue un outil efficace de changement. UN وترى بنغلاديش أن الأمم المتحدة أداة فعالة جدا للتغيير.
    Ce programme s'est révélé être un outil efficace pour réduire la vulnérabilité et garantir les droits de l'homme. UN وثبت أن البرنامج أداة فعالة لتقليل التعرض للخطر وضمان حقوق الإنسان.
    Le sport est un outil efficace qui contribue à la réalisation des objectifs de développement dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la protection de l'enfance et du développement de l'enfant. UN وتعدُّ الرياضة أداة فعالة تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم وحماية الطفل وتنميته.
    En même temps, il s'agira d'un outil efficace pour garantir une vie plus sûre aux peuples que nous représentons. UN وفي الوقت نفسه، سيصبح أداة فعالة لضمان أن الشعوب التي نمثلها تعيش حياة آمنة.
    Au Kazakhstan, nous estimons que l'Organisation de Shanghai pour la coopération peut devenir un outil efficace de renforcement de la sécurité et de la stabilité dans la région. UN ونحن في كازاخستان نعتقد بأن منظمة شنغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة في ضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Il a été souligné que ce système pouvait être un outil efficace pour faciliter l'établissement des rapports requis en application de l'article 7 ainsi que l'adoption de décisions de financement par les pays donateurs. UN ووجه الانتباه إلى أن نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام يمكن أن يكون أداة فعالة للمساعدة في إعداد التقارير بموجب المادة 7 وكذلك أداة تساعد البلدان المانحة في اتخاذ قرارات التمويل.
    Le Kazakhstan estime que l'Organisation de Shanghai pour la coopération peut devenir un outil efficace pour assurer la sécurité et la stabilité dans la région. UN ونحن في كازاخستان نرى أن منظمة شانغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Le Bangladesh estime que le maintien de la paix dans un contexte plus large est un outil efficace dans la prévention des conflits. UN تؤمن بنغلاديش بأن حفظ السلام في سياق أوسع إنما هو أداة فعالة لمنع الصراعات.
    Le système pour l'établissement de rapport étant un outil efficace de promotion de la paix, sa participation nous paraît devoir être élargie. UN وبما أن نظام اﻹبلاغ يمثل أداة فعالة لتعزيز السلم، نرى ضرورة توسيع المشاركة فيه.
    Les programmes intégrés sont un outil efficace de coopération technique qui utilise les ressources financières et humaines de l'ONUDI à bon escient. UN وتثبت البرامج المتكاملة أنها أداة فعالة لإنجاز التعاون التقني والاستخدام الجيد للموارد المالية والبشرية للمنظمة.
    Ces délégations ont souligné l'importance de transférer des technologies appropriées et écologiquement rationnelles aux pays en développement en tant qu'outil efficace pour réduire la pollution atmosphérique. UN وأكدت الوفود على أهمية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة إلى البلدان النامية بوصفها أداة فعالة لخفض تلوث الهواء.
    La bibliothèque numérique est donc un outil efficace de promotion de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, tant du point de vue de la formation que de la sensibilisation. UN وبهذا تمثل المكتبة أداة فعالة لزيادة الوعي وللتعليم لتعزيز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus